Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn sich eine Gelegenheit bietet, muss man zupacken.
Naskýtá-li se příležitost sama, chopte se jí oběma rukama.
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "zupacken"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kein Schieben, kein Zupacken.
Žádné strkání, žádné dotýkání!
Dann müssen wir fest zupacken.
Tak je musíme držet pevně.
Wow, Sie können gut zupacken.
Hey, auspacken, zupacken und abhacken.
Hele, doktore, rozepněte, chytněte a šmikněte to.
Ich sage zupacken, essen, löschen.
Já říkám chytnout, vycucnout, vymazat.
Du musst es nur wollen und zupacken.
Stačí to jen promyslet a uskutečnit to.
Vielleicht ein wenig Zupacken und Hinlangen.
Zeig mir mal, wie du zupacken kannst.
Mit langen Ärmeln kann man besser zupacken.
S dlouhýma rukávama totiž dosáhneš dál.
Du weißt ja, blockieren und zupacken.
Du sollst zupacken, ich komm nicht näher ran!
Chyť ho! Nedosáhnu na něj!
Wenn sich eine Gelegenheit bietet, muss man zupacken.
Naskýtá-li se příležitost sama, chopte se jí oběma rukama.
Ich könnte ein paar Namen alter Freunde aufzählen, die da richtig zupacken könnten.
Mohl bych zde uvést jména několika mála starých přátel, kteří se této problematice opravdu věnovali.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wenn ihre Nasenspitze nach oben zeigt, kann ihre Muschi gut zupacken.
Když má nos nahoru, má těsnou kundičku, jako myší ouško.
Ich will auf keinen Tanz gehen, wenn ich nicht auch mal ordentlich zupacken darf.
Nechci se dát do tance, dokud si nemůžu šáhnout na nějaký prsa.
Und ich unterstütze das, nicht nur, weil er das Recht kennt, sondern weil er fest zupacken kann.
A já podporuju tuhle nominaci, nejen proto, že zná zákon, ale protože umí porádne bacit.
Ich bin noch kein altes Eisen, wenn es ums Zupacken geht, aber ich bin nicht der Mann von einst.
Ještě se držím, ale pokud jde o těžkou práci, už nejsem, co jsem býval.