Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Säle wurden zugesperrt, damit man nicht gehen konnte, wenn man Angst hatte.
Zamkli kino, abys nemohl ven, když se lekneš.
Er hat geschlafen. Ich habe zugesperrt, damit er nicht wegläuft.
Spal, zamkla jsem, aby nemohl odejít.
Unsere lieben braven Nachbarn haben mal wieder unten zugesperrt.
Naši drazí sousedé zamkli dveře u schodiště.
Ich sperre zu. Ich muss sowieso noch zu Hause vorbei.
Zamknu tady, stejně se musím zastavit doma.
Und sperren Sie die Tür gut zu.
Když už spíš sama, nezapomeň zamknout dveře!
Sag Poole, er kann das Haupthaus zusperren, wenn er möchte.
Vyřiďte Poolovi, ať dům zamkne dle libosti.
- Warum habt ihr zugesperrt?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Na ja, entweder wir verlassen uns auf unsere böse Wachkatze, oder wir denken daran, zuzusperren.
No, mohli by sme najmout pár moc zlých koček aby nás chránily. Nebo si budeme pamatovat, že máme zamykat dveře.
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "zusperren"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Welche denn? Die Tür zusperren?
Jak to myslíš, u pojišťovny?
- Ich fürchte, wir müssen schon zusperren.
Obávám se, že dneska už zavíráme.
Sag Poole, er kann das Haupthaus zusperren, wenn er möchte.
Vyřiďte Poolovi, ať dům zamkne dle libosti.
Ich werde die Türe zusperren und es melden.
Zabezpečím dveře a nahlásím to.
Die Fabrik hat nicht genügend Aufträge und wird bald zusperren müssen.
V továrně není co dělat, a dost možná brzy zkrachuje.
Ein Zeuge sah in diesem Raum Licht, nach der Zeit, zu der Sie zusperren, weniger als eine Stunde nach dem Überfall.
Svědek prohlásil, že v této místnosti viděl světlo po obvyklé zavírací době, bylo to asi necelou hodinu po útoku.