Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Schätzungen umfassen Bewertungen anhand der jüngsten verfügbaren zuverlässigen Angaben.
Odhadování vyžaduje úsudky založené na posledních dostupných spolehlivých informacích.
Tyler ist keine zuverlässige Quelle und Daniel liebt dich.
Tyler není zrovna spolehlivý zdroj a Daniel tě miluje.
Aufgrund der fehlenden Kooperationsbereitschaft lagen keine zuverlässigen Angaben über die Höhe der Preise für FKS-Einfuhren vor.
V důsledku nedostatečné spolupráce nebyly k dispozici spolehlivé údaje o výši dovozních cen hlav televizních kamer.
Ich weiß aus zuverlässiger Quelle, dass ich keines habe.
Byl jsem informován ze spolehlivého zdroje, že žádné nemám.
Die Kommission trifft geeignete technische und organisatorische Vorkehrungen für den zuverlässigen und sicheren Betrieb der zentralen Datenbank.
Komise přijme a provádí vhodná technická a organizační opatření k zajištění spolehlivého a bezpečného fungování ústřední databáze.
Ein weit zuverlässigerer, als sie ihn jemals vorher hatten.
O mnoho více spolehlivý, než jakého jste kdy měl.
Die in Teil A geforderten Daten können aus jeder zuverlässigen Quelle stammen.
Požadované údaje podle části A mohou být čerpány z jakéhokoli spolehlivého zdroje.
Und das ist in meinen Augen sogar wichtiger als mächtige und zuverlässige Software zu haben.
A to je podle mého názoru mnohem důležitější, než mít výkonný a spolehlivý software.
Von der Prüfung des Vergleichsstoffes sind angemessene und zuverlässige Unterlagen vorzulegen.
Měla by být předložena odpovídající spolehlivá dokumentace o studii referenční látky.
Landon Walker ist die verantwortliche, zuverlässige Wahl für das Bürgermeisteramt.
Landon Walker je zodpovědná, spolehlivá volba na starostu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wie im vorstehenden Erwägungsgrund angegeben, ließ sich die gesamte Produktionskapazität in der Union nicht zuverlässig ermitteln.
Jak je uvedeno v předchozím bodě odůvodnění, celkovou výrobní kapacitu v Unii nebylo možné spolehlivě stanovit.
Rumanceks treten zuverlässig ab, aufgrund ihres positiven Lebensstils.
Rumancekovi spolehlivě kopou v důsledku pozitivního životního stylu.
Angabe, ob die Systeme operationell sind und die oben genannten Daten zuverlässig aufzeichnen können.
Určení, zda jsou systémy funkční a zda mohou spolehlivě zaznamenávat výše uvedené údaje.
Genau, sie waren wirklich zuverlässig, wie sie das alte Dach abgenommen hat.
Jo, vážně hodně spolehlivě sundali starou střechu.
Angabe, ob die Systeme in Betrieb sind und die oben genannten Daten zuverlässig aufzeichnen können.
Určení, zda jsou systémy funkční a zda mohou spolehlivě zaznamenávat výše uvedené údaje.
Aus zuverlässiger Quelle weiß ich, dass es dort himmlisch ist.
Spolehlivě vím, že je to absolutní ráj.
Außerdem konnte der aktuelle Lufttüchtigkeitsstatus der in Kambodscha registrierten Luftfahrzeuge nicht zuverlässig bestimmt werden.
Kromě toho nemohl být spolehlivě určen současný status letové způsobilosti letadel registrovaných v Kambodži.
Ich denke, es gibt einen zuverlässigeren Weg das herauszufinden als Kupferdraht und Klebeband.
Lze ho najít spolehlivěji než pomocí měděného drátu a lepící pásky.
Diese sind nach Auffassung der Kommission und ihrer Berater derzeit nicht zuverlässig abschätzbar.
Ty v současné době nelze podle názoru Komise a jejích poradců spolehlivě odhadnout.
Oberleitungsbusse müssen so beschaffen sein, um zuverlässig unter folgenden Umgebungsbedingungen zu fahren:
Trolejbusy musí být konstruované tak, aby spolehlivě fungovaly za těchto klimatických podmínek:
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die durchgeführten Prüfungen belegten, dass die Rechnungsabschlüsse des gemeinsamen Unternehmens zuverlässig waren und die zugrunde liegenden Vorgänge als rechtmäßig und ordnungsgemäß angesehen werden können.
Provedené audity ukázaly, že rozpočet společného podniku je hodnověrný a že uskutečněné operace jsou legální a správné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Man hat mir versichert, er sei zuverlässig.
No měl být prý docela hodnověrný.
Die durchgeführten Prüfungen belegten, dass die Rechnungsabschlüsse des gemeinsamen Unternehmens zuverlässig waren und die zugrunde liegenden Vorgänge als rechtmäßig und ordnungsgemäß angesehen werden können.
Provedené audity ukázaly, že účetní závěrka společného podniku je hodnověrná a že uskutečněné operace jsou legální a správné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Wie zuverlässig ist das?
Der Jahresabschluss 2009 wurde in allen wesentlichen Punkten als zuverlässig erklärt.
Konstatuje se, že roční účetní závěrka za rok 2009 je ve všech hmotných aspektech hodnověrná.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
So zuverlässig wie deine Tipps für Pferdewetten?
Stejně hodnověrné, jako tvoje dostihové tipy..?
Da es keine zuverlässigen Vergleichsstatistiken gibt, können wir unsere Entscheidungen nicht auf entsprechende Daten stützen.
Bez hodnověrných srovnávacích statistik bychom totiž naše rozhodnutí nemohli opřít o relevantní data.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Rechnungshof befand, dass der Jahresabschluss der GNSS-Aufsichtsbehörde für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig ist und die ihm zugrunde liegenden Vorgänge rechtmäßig und ordnungsgemäß sind.
Účetní dvůr konstatoval, že účetní závěrka úřadu za rozpočtový rok 2009 je hodnověrná a že uskutečněné operace jsou legální a správné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gemäß den Informationen des Rechnungshofs ist der Jahresabschluss für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig und die ihm zugrunde liegenden Vorgänge sind rechtmäßig und ordnungsgemäß.
Podle informací poskytnutých Účetním dvorem je roční účetní závěrka společného podniku SESAR za rozpočtový rok 2009 hodnověrná a uskutečněné operace jsou legální a správné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gemäß den Informationen des Rechnungshofs ist der Jahresabschluss des gemeinsamen Unternehmens für das Haushaltsjahr 2009 zuverlässig und die zugrunde liegenden Vorgänge sind rechtmäßig und ordnungsgemäß.
Podle informací poskytnutých Účetním dvorem je roční účetní závěrka společného podniku za rozpočtový rok 2009 hodnověrná a uskutečněné operace jsou legální a správné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit zuverlässig
128 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
zuverlässige Prüfungsnachweise
spolehlivé (důkazní informace)
sicherer, zuverlässiger und effizienter
a na spotřebitele orientovaných síťových
Nein, Jack ist zuverlässig.
Die Information ist zuverlässig.
Je to spolehlivá informace.
Mein Informant ist zuverlässig.
Sekretáři, se vší úctou, tomu informátorovi se dá věřit.
Die Engländer sind zuverlässig.
Angličani už jsou na cestě.
- Mentale Telepathie ist zuverlässiger.
Mentální telepatie je spolehlivější.
- Die Quelle ist zuverlässig.
- Wie zuverlässig ist das?
- Ich bin sehr zuverlässig.
Já jsem naprosto odpovědný.
kosteneffiziente und zuverlässige Hochleistungsinfrastruktur;
nákladově efektivní a spolehlivá vysokokapacitní infrastruktura;
Viel zuverlässiger als Technologie.
Jsou mnohem spolehlivější než technologie.
Der Tipp war zuverlässig.
- Sie sind zuverlässige Jungs.
- Und ich bin zuverlässig.
Víte, já jsem velmi loajální vůči Chuckovi.
Die Seguins sind zuverlässig!
- Omlouvám se, seňore Seguine.
Hey, ich bin zuverlässig.
Hele, já jsem spolehlivá.
Meine Jungs sind zuverlässig.
Das sind zuverlässige Informationen.
od toho více nemůžu říct.
Der Trainer ist zuverlässig.
Trenér vypadá jako solidní chlapík.
Unsere Daten waren zuverlässig.
Můžu se za správnost našich měření zaručit.
Zuverlässig wie ein methodistischer Pfarrer.
Klidně jako metodistický duchovní.
"Zuverlässiges Ergebnis in 90 Sekunden."
Sejmout krytku a savý konec ponořit do moči.
Eine zuverlässige Quelle im Kreml.
Bezpečný zdroj uvnitř Kremlu.
Nicht einmal Altes funktioniert zuverlässig.
Dokonce ani starej spolehlivej.
Er ist und bleibt zuverlässig.
Říkal jsem, že jsem něco slyšel.
Erhebung und Verarbeitung zuverlässiger Agrardaten.
Zajistit sběr a zpracování řádných a spolehlivých údajů o zemědělství.
genau, zuverlässig und betrugssicher ist;
byla přesná, spolehlivá a zabezpečená proti podvodu,
vorab getroffene äußerst zuverlässige Finanzierungsvereinbarungen
předem sjednaná a vysoce spolehlivá ujednání o financování
Wie zuverlässig sind Ihre Lieblingsexperten?
Nakolik přesní jsou vaši milovaní experti?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Meine Autos sind alle zuverlässig.
Meine Quellen sind sehr zuverlässig.
Moje zdroje jsou velice spolehlivé.
Wie zuverlässig sind die Informationen?
Jak zaručená je ta informace?
Sie sind aus zuverlässiger Quelle.
Mám to ze spolehlivého zdroje.
Gareth, du bist zuverlässig geschmacklos.
Jsi odporný, v tom nezklameš.
"Zuverlässiges Ergebnis in 90 Sekunden."
Přesný výsledek už za 90 sekund.
- Sie ist zuverlässig und tüchtig.
Er hat zwei zuverlässige Bodyguards.
Kromě toho má dva strážce, kterým důvěřuje.
Sie haben zuverlässige Arbeit geleistet.
Udělali jste tu solidní práci.
Sind die Informationen wirklich zuverlässig?
Jsou ty informace určitě správné?
Dexter's Arbeit ist zuverlässig, Ellen.
Dexterova práce je spolehlivá, Ellen.
Und der Besitzer ist zuverlässig.
Zuverlässig wie der Todesengel persönlich.
Chvilku jako anděl smrti.
Wir brauchen transparentere und zuverlässige Märkte.
Aby se zabránilo špatným úvěrovým praktikám, je potřeba zavést dobré standardy.
Einsatz hochgradig zuverlässiger Bauteile und Ausrüstung,
vysoké spolehlivosti součástí a vybavení
b) zuverlässig gemäß Artikel 6 sein,
b) být v souladu s článkem 6 bezúhonné;
Gebärfähige Frauen müssen eine zuverlässige Verhütungsmethode anwenden .
Ženy , které mohou otěhotnět , musí používat účinnou antikoncepci .
Hank ist zuverlässig, und er ist hier.
Ein lange zuverlässiges Pferd hat mich abgeworfen.
Jeden kůň, kterému jsem věřil, mě shodil ze sedla.
Haben Sie zuverlässige Freunde in der Stadt?
Máte ve městě spolehlivé přátele?
Das ist mein zuverlässiger Gefährte, Helmut Newton.
Toto je můj věrný kamarád, Helmut Newton.
Wir müssen eine absolut zuverlässige Person einschleusen.
Wenn Bill eins ist, dann absolut zuverlässig.
Bill svému slovu vždycky dostojí.
Sie denken er ist zuverlässig und solide.
Berou ho za správného chlapa.
Ist drogenerprobt, aber total zuverlässig, ja?
Drogy zná, ale je v pohodě.
"Lieber Ben, ich kenne eine zuverlässige Hundefreundin."
-"Drahý Bene, ve vesnici jsem našla spolehlivého pejskaře.
Diese 38er ist 'ne zuverlässige Waffe.
Tahle 38 je legrační zbraň.
Entwicklung effizienter, zuverlässiger und wettbewerbsfähiger Solaranlagen
Rozvoj účinných, spolehlivých a nákladově konkurenceschopných solárních systémů
für die Bereitstellung zuverlässiger und aktueller Informationen.
zpřístupnění spolehlivých a aktuálních informací.
Risikobewertungen müssen zuverlässig und realistisch sein.
Posouzení rizik by měla být solidní a realistická.
Für sie werden regelmäßig zuverlässige Preisdaten veröffentlicht.
mají spolehlivé cenové údaje, které se pravidelně zveřejňují;
Die Versuche sind ausreichend und zuverlässig dokumentiert.
je poskytnuta přiměřená a spolehlivá dokumentace studie.
Er hätte es aus zuverlässiger Quelle.
Prý podle velmi spolehlivých zdrojů.
Der Hexensucher ist ein zuverlässiger Verbündeter, Gaius.
Lovec čarodějnic je náš věrný spojenec, Gaiusi.
Ich habe zuverlässige Informationen über eine Affäre.
Mám důvěryhodné informace o poměru.
Deine "Superkraft" ist nicht immer zuverlässig, Emma.
Ale tvá superschopnost je známá svou nespolehlivostí, Emmo.
Glauben Sie, diese Person ist zuverlässig?
Sie halten den Informanten für zuverlässig?
Myslíš, že toto jsou dobré informace od rozvědky?
Ich wusste, dass du zuverlässig bist.
Věděl jsem, že jsi třída.
Sie müssen genau, zuverlässig und betrugssicher sein.
Osvědčení jsou přesná, spolehlivá a nefalšovatelná.
Eine ausreichende und zuverlässige Dokumentation ist bei
Přiměřené odůvodnění a dokumentaci je nutno poskytnout
Zuverlässig genug um Abriegelungsprotokoll Zwei zu starten.
- Dost na to, aby se začalo s uzavřením 2. stupně.
Er ist ein netter, zuverlässiger Junge.
Je to hezký, solidní kluk.
Ihr Mann ist ein zuverlässiger Geschäftspartner.
Váš manžel pan Syamoto je pro Muratu určitě skvělým obchodním partnerem.
Ihr wurdet als zuverlässiger Offizier empfohlen.
Doporučili mi vás jako spolehlivého důstojníka.
sie sind zuverlässig und integer („persönliche Zuverlässigkeit“).
mají dobrou pověst a jsou čestní (bezúhonnost).
die Erstellung zuverlässiger Finanz- und Verwaltungsinformationen;
vytváření spolehlivých finančních a řídicích informací;
Bereitstellung zuverlässiger Daten über Minderheitengruppen in Albanien.
Poskytnout spolehlivé údaje o menšinách v Albánii.
Diese Informationen müssen präzise und zuverlässig sein.
Tyto informace musí být přesné a spolehlivé.
Die Mitgliedstaaten haben das Gesundheitswesen zuverlässig organisiert.
Členské státy organizují svou zdravotní péči bezpečným a spolehlivým způsobem.
die Erstellung zuverlässiger Finanz- und Verwaltungsinformationen;
vytváření spolehlivých finančních informací a informací o řízení;
Zuverlässige Mitfahrgelegenheit zu einem günstigen Preis.
Spolehlivá přeprava za rozumnou cenu.
Er sagt, du bist ein zuverlässiger Kerl.
Říká, že jsi prý solidní člověk.
Ich weiß es aus zuverlässiger Quelle.
Mám to z důvěryhodného zdroje.
Du hast eine treue, zuverlässige Frau.
Máš loajální a spolehlivou ženu.
Aber Bud White ist ein zuverlässiger Mann.
Ale White je dobrý policista.
Sie ist ein freundliches, zuverlässiges Wesen.
Je to velmi spolehlivé stvoření.
Du bist zuverlässig, aufrichtig und charakterfest.
Jsi věrný, čestný a taky jsi poctivý.
Dagegen gibt es keine zuverlässige Abwehr.
Proti tomu není žádná spolehlivá obrana.
Ich weiß es aus zuverlässiger Quelle.
Chovám k němu tu nejvyšší účtu.
Die Gelpacks verrichten ihre Arbeit extrem zuverlässig.
Ty gelové moduly jsou velmi spolehlivé.
Ich will eine kleine, zuverlässige Einheit.
Chci jen malou tajnou jednotku.
Nein, Global Express ist doch viel zuverlässiger.
Ne, Globální Express je mnohem spolehlivější.
Glaubst du, der Hinweis ist zuverlässig?
Myslíš, že na tom něco je?
Sie sind zuverlässig, ehrlich und verantwortungsbewusst.
Čestný, pracovitý, takových je dnes málo.
Es ist ein zuverlässiges Netz. Richtig?
Je to solidní síť, jasný?
So zuverlässig wie deine Tipps für Pferdewetten?
Stejně hodnověrné, jako tvoje dostihové tipy..?
Wo Sie doch so zuverlässig sind.
Nemáte být tak spolehlivá.
Wissenschaftlich erwiesen, so zuverlässig wie Erdanziehung.
Je to exaktní věda, spolehlivá jako přitažlivost.
Aber der ist unberechenbar, also wollte Ihr Onkel ihm eine zuverlässige Partnerin geben. - Zuverlässige Partnerin?
Od chvíle, co je David nespolehlivý, tvůj strýc ho chtěl dát do dvojice s někým důvěryhodným.