Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zvíře&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
zvíře Tier 15.023 Versuchstier 281 Vieh 98 Bestie 69 Biest 40 Kreatur 22 Viech 10 Leittier 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

zvířeTier
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Husté lesy a pohádkové řeky jsou životním prostředím mnoha vzácných zvířat a rostlin. Obklopeni šumícími vodopády a jeskyněmi mohou bytí s trouchou štěstí v rámci pěší túry pozorovani.
Dichte Wälder und traumhafte Flusslandschaften bilden den Lebensraum für viele, selten gewordene Tiere und Pflanzen, die umgeben von urigen Höhlen und rauschenden Wasserfällen mit etwas Glück im Rahmen einer Wanderung beobachtet werden können.
   Korpustyp: Webseite
Na druhé straně, klonování zvířat k hospodářským účelům představuje etické zneužívání.
Tiere für wirtschaftliche Zwecke zu klonen, das ist andererseits ethischer Missbrauch.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Juliette, musíš pochopit, že Nick je teď víc zvíře, než člověk.
Juliette, du musst verstehen, Nick ist im Moment mehr Tier als Mann.
   Korpustyp: Untertitel
Ohrožená zvířata nebo výjimečně agresivní zvířata musí být ustájena odděleně od skupiny.
Gefährdete Tiere oder besondere Angreifer sind getrennt von der Gruppe zu halten.
   Korpustyp: EU
Spartakus není víc než zvíře, které tě tam vyneslo.
Spartakus ist nur das Tier, auf dem du reitest.
   Korpustyp: Untertitel
Ibraxion byl zkoumán na základě doporučeného dávkování u všech kategorií a věkových skupin zvířat .
Ibraxion wurde in der empfohlenen Dosierung bei allen Kategorien und Altersstufen der Tiere untersucht .
   Korpustyp: Fachtext
Miliony lidí umírali hlady v ulicích, trpící jako zvířata.
Millionen sind gestorben, in den Straßen wie Tiere verhungert.
   Korpustyp: Untertitel
Podle potřeby lze zvířata před podáním zkoušené látky nechat vyhladovět.
Falls erforderlich, sollten die Tiere die Prüfsubstanz nüchtern erhalten.
   Korpustyp: EU
Příroda učí i zvíře, jak poznat přítele.
Natur lernt die Tiere selbst ihre Freunde kennen.
   Korpustyp: Untertitel
Amlodipin nepůsobil změnu funkce sinoatriálního uzlu nebo atrioventrikulárního přenosu u zdravých zvířat nebo lidí .
Amlodipin verändert bei gesunden Tieren oder Menschen weder die Sinusknotenfunktion noch die atrioventrikuläre Überleitung .
   Korpustyp: Fachtext

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


krotké zvíře ein zahmes Tier 1
hospodářské zvíře landwirtschaftliches Nutztier
jatečné zvíře Schlachttier 2
chovné zvíře Zuchttier 2
lesní zvíře Waldtier 1
kožešinové zvíře Pelztier 1
tažné zvíře Zugtier
pokusné zvíře Versuchstier 2
divoké zvíře ein wildes Tier 24
domácí zvíře Haustier 102
obětní zvíře Opfertier 1
noční zvíře Nachttier 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit zvíře

213 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Zvíře
Ein irrer Typ
   Korpustyp: Wikipedia
Hospodářské zvíře
Haustier
   Korpustyp: Wikipedia
Zajeté zvíře
Wildunfall
   Korpustyp: Wikipedia
Domácí zvíře
Heimtier
   Korpustyp: Wikipedia
Kráska a zvíře
Beauty and the Beast
   Korpustyp: Wikipedia
Jméno, město, zvíře, věc
Stadt, Land, Fluss
   Korpustyp: Wikipedia
Myslím tím její zvíře.
Ich meine ihre Katze.
   Korpustyp: Untertitel
Žádné zvíře navíc neumře.
Keine weiteren Tieren würde die.
   Korpustyp: Untertitel
A velice zajímavé zvíře.
Haben Sie nicht verstanden?
   Korpustyp: Untertitel
Tak lez, ty zvíře!
Nun geh doch hoch, du Tölpel!
   Korpustyp: Untertitel
Přiveďte to velký zvíře.
Der Chef soll mal hier antanzen.
   Korpustyp: Untertitel
Ty jsi zvíře, Joe.
Du bist mir 'ne Marke, Joe.
   Korpustyp: Untertitel
Myslela jsem to zvíře.
Ich meinte die Katze.
   Korpustyp: Untertitel
Nebo šutr, nebo zvíře.
- Wir suchen was Tierisches.
   Korpustyp: Untertitel
Z cesty, tupý zvíře!
Aus dem Weg, Schwachkopf!
   Korpustyp: Untertitel
-Antonio, jsi zvíře!
- Was man eben von klein auf gewohnt ist.
   Korpustyp: Untertitel
- To zvíře hnusně páchne.
Der Gestank ist widerlich.
   Korpustyp: Untertitel
Dave žádné zvíře nemá.
Dave hat aber kein Haustier.
   Korpustyp: Untertitel
On je velký zvíře.
Aber er ist der große Macker.
   Korpustyp: Untertitel
Nejsem nějaký velký zvíře.
Ich bin nicht voll ausgelastet.
   Korpustyp: Untertitel
Medvěd je zvíře samotář.
Die Bären sind Einzelgänger.
   Korpustyp: Untertitel
- Je to kožešinové zvíře.
Es ist ein Pelztier.
   Korpustyp: Untertitel
Nebezpečné zvíře v hale.
Da ist ein Ungetüm im Gang!
   Korpustyp: Untertitel
Taky je velký zvíře?
- Ist er auch ein Haufen Scheiße?
   Korpustyp: Untertitel
Ven, ty zvíře!
Raus, du Mistvieh!
   Korpustyp: Untertitel
Nebo nějaké lepší zvíře.
Der Schwan ist hübsch und fasziniert die Leute.
   Korpustyp: Untertitel
Zvíře, co se děje?
Was ist mit Euch?
   Korpustyp: Untertitel
Ty jsi ale zvíře.
Da ist jemand eine Diva.
   Korpustyp: Untertitel
Ty jsi ale zvíře.
Du bist so eine Diva.
   Korpustyp: Untertitel
Ten chlap je zvíře.
- In Ordnung? Beruhigen Sie sich.
   Korpustyp: Untertitel
Moje vůbec nejoblíbenější zvíře?
Mein Lieblingstier von allen?
   Korpustyp: Untertitel
Bylo to skvělý zvíře.
Er war ein guter Mäusefänger.
   Korpustyp: Untertitel
Ty zvíře, nech ho!
- Du bist brutal! Lass ihn in Ruhe!
   Korpustyp: Untertitel
Odkud to zvíře pochází?
Wo kommt das Ding her?
   Korpustyp: Untertitel
To zvíře je naruby.
- Sein Inneres ist außen.
   Korpustyp: Untertitel
Přestaň, já nejsem zvíře!
Hör auf! Ich bin kein Bauernhoftier!
   Korpustyp: Untertitel
Zvíře, obleč se!
Jedem Unterrock läufst du nach!
   Korpustyp: Untertitel
A tohle velké zvíře.
Das ist ein wichtiger Typ.
   Korpustyp: Untertitel
- Protože seš umaštěný zvíře!
- Weil du ein schmieriger Drecksack bist!
   Korpustyp: Untertitel
To je hospodářské zvíře.
Sieht aus wie ein Bauernhoftier.
   Korpustyp: Untertitel
Zvíře, nebo člověk?
Oder sind Sie ein Mann?
   Korpustyp: Untertitel
Je to velký zvíře.
Er ist definitiv ein ganz großer.
   Korpustyp: Untertitel
Zabijeme to Zvíře!
Alle Hoffnung war umsonst!
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, panter, zvíře!
Die Raubkatze.
   Korpustyp: Untertitel
- Je to zvíře kradený?
- Ist das gestohlen?
   Korpustyp: Untertitel
- Ty jsi zvíře!
- Gevögelt hast du!
   Korpustyp: Untertitel
Já nejsem pokusný zvíře.
Ich bin kein Versuchskaninchen.
   Korpustyp: Untertitel
To zvíře někdo postřelil.
Wisst ihr etwas darüber?
   Korpustyp: Untertitel
NEJSI ZVÍŘE ZE ZOO!
- Du bist kein Zootier!
   Korpustyp: Untertitel
Na něho zaútočilo zvíře.
Das war ein Tierangriff.
   Korpustyp: Untertitel
Nemluvím s tebou, Zvíře.
(Benny) Ich rede nicht mit dir, Beast.
   Korpustyp: Untertitel
Nemám žádné domácí zvíře.
Ich halte keine Haustiere.
   Korpustyp: Untertitel
Vaše zvíře je medvěd.
Ihrer ist ein Bär.
   Korpustyp: Untertitel
Probudilo ve mně zvíře.
Da kann man schon mal zum Raubtier werden.
   Korpustyp: Untertitel
Bylo to divoké zvíře?
War es ein Tierangriff?
   Korpustyp: Untertitel
Tady, ty mejdanový zvíře.
Hier bin ich, du Partylöwe.
   Korpustyp: Untertitel
To je ale zvíře.
Das ist ja 'ne schöne Bescherung.
   Korpustyp: Untertitel
Dobrá, ty bezcitné zvíře.
Na schön, ganz wie du willst.
   Korpustyp: Untertitel
Vždyť není zvíře.
Er ist doch kein Unmensch.
   Korpustyp: Untertitel
-Kde je to zvíře?
Wo ist der Rex?
   Korpustyp: Untertitel
Jestli jsi domácí zvíře?
Ob du ein Haustier bist?
   Korpustyp: Untertitel
Co ti to zvíře udělalo?
Was hat er dir angetan?
   Korpustyp: Untertitel
-Dostaň ho na to zvíře!
- Schaffen Sie ihn auf das Kamel.
   Korpustyp: Untertitel
To divoké zvíře mě napadlo.
Er hat mich angegriffen.
   Korpustyp: Untertitel
Ten chlap je pěkné zvíře.
Der Kerl ist in ziemlich üble Sachen verwickelt.
   Korpustyp: Untertitel
Je to zvíře, ne hračka!
Er ist ein Raubtier, kein Spielkamerad.
   Korpustyp: Untertitel
Z toho znervózní každé zvíře.
- Er ist nur ein bisschen zornig.
   Korpustyp: Untertitel
Dáme na vás mrtvé zvíře.
Dazu passt was Animalisches.
   Korpustyp: Untertitel
- Tak něco zavel, ty zvíře!
- Na dann, gib welche, großer Junge!
   Korpustyp: Untertitel
Právě jsi ulovil velký zvíře
Dein Hauptgegner betritt die Arena.
   Korpustyp: Untertitel
Velký zvíře, co jsem slyšel.
Ein ziemlich harter Mistkerl, soweit ich mitbekommen habe.
   Korpustyp: Untertitel
Lidské zvíře se zmocnilo zbraně.
Dem Tiermenschen ist dieses Gewehr in die Hände gefallen.
   Korpustyp: Untertitel
-Co je to za zvíře?
- Was ist das für eine Spezies?
   Korpustyp: Untertitel
Co takové lidské zvíře žere?
Was glaubst du würde so ein Tiermensch wohl gerne essen?
   Korpustyp: Untertitel
Ale takové zvíře ještě neviděl.
Was ihn angriff, war kein Wolf.
   Korpustyp: Untertitel
Není to žádné domácí zvíře.
Er ist kein Haustier.
   Korpustyp: Untertitel
Ten napravo je velké zvíře.
Der Mann rechts ist wichtig.
   Korpustyp: Untertitel
Z cesty, ty tupý zvíře!
Geh aus dem Weg, du Ochse!
   Korpustyp: Untertitel
Velké zvíře, které jen bere?
- Mit dir Großmaul?
   Korpustyp: Untertitel
Není to zvíře ani člověk.
Irgendein Gott oder sowas.
   Korpustyp: Untertitel
To zvíře je prostě nejrychlejší!
Ein Siegertyp, ganz ehrlich.
   Korpustyp: Untertitel
Ukaž mu, že nejsi zvíře.
Zeige ihm, dass du nicht grob bist.
   Korpustyp: Untertitel
Člověk to vycítí jako zvíře.
Es ist etwas Animalisches.
   Korpustyp: Untertitel
Chcete vydět moje velký zvíře?
Du willst meinen Schwanz sehen?
   Korpustyp: Untertitel
Znělo to jako nějaké zvíře.
Das hörte sich irgendwie an wie Atmen.
   Korpustyp: Untertitel
Jaké je tvoje "Zvíře síly"?
Was haben Sie für ein Totemtier?
   Korpustyp: Untertitel
Ten tlusťoch jezdí jako zvíře.
Der fährt wie ein Verrückter.
   Korpustyp: Untertitel
Pouštní zvíře se dvěma hrby?
Wüstentier mit zwei Höckern?
   Korpustyp: Untertitel
Papoušek není zvíře je pták.
- Aber das ist doch 'n Vogel.
   Korpustyp: Untertitel
Jako cvičené zvíře z cirkusu.
Wie ein dressiertes Zirkustier.
   Korpustyp: Untertitel
Asi to bude pohřbené zvíře.
Ein begrabenes Haustier oder so.
   Korpustyp: Untertitel
Jsi zvíře, užiješ si to.
Euch Schweinehund würde es auch noch gefallen!
   Korpustyp: Untertitel
Na West Side je zvíře.
Er ist ganz groß auf der West Side.
   Korpustyp: Untertitel
Velký zvíře v tomhle městě.
Berühmt in dieser Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
- Ten debil mi říká zvíře.
- Der Arsch nennt mich Halbaffe!
   Korpustyp: Untertitel
- Přestaň, já nejsem žádné zvíře!
- Okay, hör auf.
   Korpustyp: Untertitel
Dneska je každej velký zvíře.
Jeder ist ein großer Zampano!
   Korpustyp: Untertitel
Byl velké zvíře v Avalonu.
Ich habe die Infos zu Dr. Muller.
   Korpustyp: Untertitel
Ty jsi normální cirkusové zvíře!
Wie im Zirkus. Als wärst du dressiert.
   Korpustyp: Untertitel
Já umím bejt zvíře, kote.
Ja, ich bin ein schlimmer Finger.
   Korpustyp: Untertitel