Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zvídavý&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
zvídavý neugierig 25 wissbegierig 10 forschend 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

zvídavýneugierig
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Kozy domácí (Capra hircus) jsou přirozeně zvídavé druhem a obvykle se dobře snášejí s ostatními zvířecími druhy i s člověkem.
Ziegen (Capra hircus) sind von Natur aus neugierig und vertragen sich in der Regel gut mit anderen Tierarten und Menschen.
   Korpustyp: EU
Měl by držet svou práci pod pokličkou, ale já byla zvídavé dítě.
Er hat seine Arbeit geheim gehalten, aber ich war ein neugieriges Kind.
   Korpustyp: Untertitel
V posledku se ale všichni musíme stát lepšími čtenáři – skeptičtějšími a zvídavějšími.
Doch am Ende müssen alle zu besseren Lesern werden – skeptischer und neugieriger.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Od zvídavých očí jsme na míle daleko.
Wir sind Meilen von neugierigen Blicken entfernt.
   Korpustyp: Untertitel
Není překvapením, že cizinec na pokraji pádu přitahoval zvídavé diváky.
Wie nicht anders zu erwarten, zog der Anblick eines Ausländers auf einem Baum viele neugierige Blicke Schaulustiger auf sich.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Je to chytrý, zvídavý a bystrý malý kluk.
Er ist ein schlauer, neugieriger, intelligenter kleiner Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Když po ní zvídaví novináři žádají, ať přesněji rozvede svou politickou agendu, její (zatím!
Fragen von neugierigen Journalisten, die Genaueres zu ihrem politischen Programm wissen wollen, hat sie (bisher!
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Byl jsem šťastný, všemu otevřený. Byl jsem zvídavý.
Ich war glücklich, offen, neugierig.
   Korpustyp: Untertitel
Nemám žádný zvláštní dar, ale jsem vášnivě zvídavý. Jistě, Einstein se vyjádřil nesmírně skromně.
Ich habe keine besondere Begabung, sondern bin nur leidenschaftlich neugierig. Gewiss, Einstein gab sich außerordentlich bescheiden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ve skutečnosti, kdyby byl zvídavý, jeho znalosti by dnes byly úžasné.
Wenn er tatsächlich neugierig gewesen wäre, Wäre sein Wissen erstaunlich.
   Korpustyp: Untertitel

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "zvídavý"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Bude si myslet, že jsi moc zvídavý.
- Er wird denken, dass du herumschnüffelst.
   Korpustyp: Untertitel