Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=zvládne&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
zvládne erreicht 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit zvládne

138 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

- Ale zvládne.
- Doch, er kann.
   Korpustyp: Untertitel
NATO tuto zkoušku zvládne.
Die NATO wird diese Prüfung bestehen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Tin Cup to zvládne.
Tin Cup schafft das.
   Korpustyp: Untertitel
Nevím, jestli to zvládne.
Ich weiß nicht, ob er damit klarkommt.
   Korpustyp: Untertitel
Jasně, to zvládne opravit.
- Natürlich kann er ihn reparieren.
   Korpustyp: Untertitel
- Jeho srdce to zvládne.
- Sein Herz schafft das.
   Korpustyp: Untertitel
Zvládne to, tati.
Sie schafft das, Dad.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že to zvládne.
Damit tust du mir einen großen Gefallen.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíš, že to zvládne?
Denkst du, er schafft es?
   Korpustyp: Untertitel
- On to zvládne.
- Er kann damit umgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Zvládne to vaše pověst?
Verträgt Eure Reputation das?
   Korpustyp: Untertitel
- Je silná. Zvládne to.
- Sie ist stark, sie wird es überstehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona to zvládne, mami!
- Sie schafft das, Ma!
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, on to zvládne.
- Nein, ihm wird nichts passieren.
   Korpustyp: Untertitel
Ne, Charlie to zvládne.
Nein, Charlie hat alles unter Kontrolle.
   Korpustyp: Untertitel
- Michael to zvládne.
Michael kann damit umgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Geordi to zvládne sám.
Geordi ist mit dem Holodeck auch vertraut.
   Korpustyp: Untertitel
Zvládne ten zákrok vykonat?
Kann sie die Operation durchführen?
   Korpustyp: Untertitel
On to zvládne, Cynthie.
Und wenn er es nicht drauf hat?
   Korpustyp: Untertitel
- Zvládne to, Carvalho.
Er wird das packen, Carvalho.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíte, že to zvládne?
glauben Sie, er schafft es?
   Korpustyp: Untertitel
To se zvládne, nebojte.
Alles in Ordnung.
   Korpustyp: Untertitel
Gabriel Bell to zvládne.
Gabriel Bell wird dafür sorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Zvládneš to tu sám?
Hast du den Laden alleine im Griff?
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že to zvládne.
Dann wird er wohl genügen.
   Korpustyp: Untertitel
Každý nováček to zvládne.
Jeder Neue an Bord kriegt das hin.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíš, že to zvládne?
Denkst du er schafft das?
   Korpustyp: Untertitel
Schválně, jestli to zvládne.
Soll er Ihnen gegenübertreten. Ich freue mich darauf.
   Korpustyp: Untertitel
- Snad to Helo zvládne.
Könnte ein bisschen viel für Helo werden.
   Korpustyp: Untertitel
- Zvládne to 250 kilometrů?
- Reicht das für 150 Meilen?
   Korpustyp: Untertitel
Myslíte že to zvládne?
Und damit soll sie klarkommen?
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, Archie to zvládne.
- Nein, wir regeln das.
   Korpustyp: Untertitel
Vaše manželství to zvládne.
Ihre Ehe wird das überstehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Loď to zvládne.
Ja, das Schiff hält es aus.
   Korpustyp: Untertitel
Neví, jestli to zvládne.
Sie wissen nicht, ob sie es schafft.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, máma to zvládne.
Mom kriegt das wieder hin.
   Korpustyp: Untertitel
- Řekl, že to zvládne.
Er sagt, er bekommt es hin.
   Korpustyp: Untertitel
Každej kokot je zvládne.
Die kann doch jedes Arschloch.
   Korpustyp: Untertitel
Tenhle kokot je zvládne.
Das da zum Beispiel.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíš, že to zvládne?
Denkst du, dass er imstande sein wird, durchzuhalten?
   Korpustyp: Untertitel
Zvládne jen bojový software.
Es ist bereits mit meinem Kampfprogramm voll.
   Korpustyp: Untertitel
Mobilní jednotka to zvládne.
- Mobile Psychologie kann das erledigen.
   Korpustyp: Untertitel
- SG-1 to zvládne.
- Das SG-1 schafft es allein.
   Korpustyp: Untertitel
Věřím, že to zvládne.
Ich habe volles Vertrauen in ihn, verstehen Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Zvládne to tenhle nedonošenec?
Schafft es das Ding bis Palästina?
   Korpustyp: Untertitel
Náš tým tohle zvládne.
Unser Team kann damit umgehen.
   Korpustyp: Untertitel
My to zvládne, že?
Werden wir zurechtkommen, nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Myslíte, že Denka zvládne?
Denken Sie, sie kann Denko festnageln?
   Korpustyp: Untertitel
Doufám, že to zvládne.
Nun, sie ist auf dem Weg.
   Korpustyp: Untertitel
- On to zvládne.
- Er macht das.
   Korpustyp: Untertitel
Ona to zvládne, Nicku.
Sie schafft das, Nick.
   Korpustyp: Untertitel
Hej, ona to zvládne.
Leute, Leute. Sie kriegt das hin.
   Korpustyp: Untertitel
Rebecca to zvládne sama.
Rebecca wird es prima alleine hinbekommen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona to zvládne.
- Sie kann das, Nick.
   Korpustyp: Untertitel
On tu práci zvládne.
Macht einen tollen Job.
   Korpustyp: Untertitel
Nějak se to zvládne!
Es muss nicht so enden.
   Korpustyp: Untertitel
Coloradská jednotka to zvládne.
Die Colorado-Einheit wird Erfolg haben.
   Korpustyp: Untertitel
Tohle zvládne i nováček.
Das ist Flugunterricht für Anfänger.
   Korpustyp: Untertitel
Ivy to zvládne, neboj.
- Ivy kann sich darum kümmern.
   Korpustyp: Untertitel
To se nějak zvládne.
Ich glaube, sie fänden es ok.
   Korpustyp: Untertitel
- Ale ona to zvládne.
Aber sie wird damit zurecht kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíš, že to zvládne?
Denkst du, er wird sich zusammenreißen?
   Korpustyp: Untertitel
Myslí, že to zvládne.
Er denkt, er kann das übernehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Říká, že to zvládne.
Sie hat kein Lachen unterdrückt.
   Korpustyp: Untertitel
Neo to snadno zvládne.
Neo könnte sie leichter ausschalten als wir.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíš, že to zvládne?
Glaubst du, dass er es schafft?
   Korpustyp: Untertitel
A svou práci zvládne.
Aber sie tut was sie soll.
   Korpustyp: Untertitel
Nevím jestli to zvládne.
Ich weiß nicht, ob der das schafft.
   Korpustyp: Untertitel
Ona to zvládne, Stefane.
Ich meine, sie wird das überstehen, Stefan.
   Korpustyp: Untertitel
Tedy Eve to zvládne.
Ich meine, Eve.
   Korpustyp: Untertitel
chlapcův otec to zvládne.
Der Vater des Jungen wird durchkommen.
   Korpustyp: Untertitel
- On to zvládne.
- Er schafft es.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona to zvládne.
Das kann sie auch.
   Korpustyp: Untertitel
Zvládne to do nemocnice?
Schafft er es ins Krankenhaus?
   Korpustyp: Untertitel
- Zvládne to sama.
- Sie kann sich um sich selbst kümmern.
   Korpustyp: Untertitel
Zvládne to po svých.
Er kann laufen?
   Korpustyp: Untertitel
- Určitě to zvládne.
- Er schafft das auf jeden Fall.
   Korpustyp: Untertitel
- Kdo zvládne tříhodinový sex?
Wer hat 3 Stunden lang Sex?
   Korpustyp: Untertitel
Pokud to teda zvládne.
Nun, wenn er kann.
   Korpustyp: Untertitel
Jak on to zvládne.
Er trägt einen schweren Kampf aus.
   Korpustyp: Untertitel
Merle to zvládne sám.
Nun, Merle kümmert sich darum.
   Korpustyp: Untertitel
- Zvládne to někdo jinej?
- Will's jemand anders versuchen?
   Korpustyp: Untertitel
To zvládne hodně kartelů.
Mehr Kartell als das geht nicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Je dospělá, zvládne to!
- Sie ist erwachsen.
   Korpustyp: Untertitel
- Zvládne to za devět.
- Er schafft das in neun.
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, zvládne to.
Ach, sie ist fit.
   Korpustyp: Untertitel
Doufám, že to zvládne.
Ich hoffe, er schafft das.
   Korpustyp: Untertitel
- Dingaan to zvládne.
- Dingaan wird die Verbindung durchtrennen.
   Korpustyp: Untertitel
Jak to zvládne finančně?
Wie wird sie damit umgehen werde finanziell?
   Korpustyp: Untertitel
- To se nějak zvládne.
- Das kriegen wir wieder hin.
   Korpustyp: Untertitel
Ale ano, zvládne.
Doch, es gibt zwei.
   Korpustyp: Untertitel
- Nejspíš to zvládne.
- Er schafft es vielleicht.
   Korpustyp: Untertitel
Však on to zvládne.
Oh, er kommt damit klar.
   Korpustyp: Untertitel
Snad to dneska zvládne.
Hoffentlich bringt er es heute Nacht.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona to zvládne.
- Sie hält durch.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíš, že to zvládne?
Wenn du meinst, dass er das hinkriegt.
   Korpustyp: Untertitel
Říkala, že to zvládne.
Sie sagte, sie schaffe das.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona to zvládne.
- Sie kommt damit zurecht.
   Korpustyp: Untertitel
To zvládne jenom Morris.
Wenn das irgendjemand schafft, dann Morris.
   Korpustyp: Untertitel
Myslím, že to zvládne.
- Ich glaube, sie schafft es.
   Korpustyp: Untertitel