Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich könnt sie die ganze Zeit in die Wange zwicken.
Chtěli byste jim tak štípnout na ty malé tváře.
Und dann hab ich versucht deinen Zeh zu zwicken.
A snažila jsem se tě štípnout do prstu.
Niemand zwickt mich heute, weil ich all die grünen hier bekommen habe.
Dneska mě nikdo neštípne, protože mám kupu zelené.
Keine hat mir so wild in die Nippel gezwickt.
Nikdo mě nikdy tak zuřivě neštípl do bradavky.
Wenn Sie mich zwicken, spüren Sie nichts.
Když mě štípnete, nic neucítím.
Nur zu, zwicken Sie sich.
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "zwicken"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hör auf, mich zu zwicken.
Nur zu, zwicken Sie sich.
Deshalb zwicken wir es hier ab.
Takže je musíme přesadit sem.
Zwicken Sie ihn in den Hals.
Štípněte jej na krku, Stephene.
Wenn Sie mich zwicken, spüren Sie nichts.
Když mě štípnete, nic neucítím.
Ich weiß nicht wer, aber meine Nase wird zwicken.
Nevím od koho, ale škube mi nos.
Ich werde sie mit meiner Zange in die Nase zwicken.
Já jim uskřípnu kleštěmi nos. Já jim zabuším kladivem na hrudní koš
Und meine Titten tun weh und sie zwicken.
Zwicken Sie ihre Brustwarzen. Mal sehen, ob sie dann aufhört zu lächeln.
Uštípněte ji do bradavky ať uvidíme, zda se přestane smát.
Sie greifen hin, zwicken die Sehne, haben Vertrauen und das Pferd tut den Rest.
Zmáčkněte mu šlachu a kůň vás poslechne. Musíte si věřit.
Du wirst ein leichtes Zwicken spüren, doch dann wirst du atmen können, okay?
Ták, trošku to štípne, ale hned potom budeš moct krásně dýchat, dobře?
Ihr dürft sie höchstens zwicken, um Gottes Willen, mehr aber nicht!
Jenom ji skřípněte, propána.
Ein bloßes Zwicken tötet sie ausgedörrte Schnecke die unseren Garten zerstört, der Blutegel, der unser Lebensblut aussaugt.
"Pouhá špetka zabije svíjícího se slimáka "který ničí naši zahradu, "ta pijavice sající naši krev.