Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Monat&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Monat měsíc 36.276 měsíce 587 měsíci 542 měsícem 428 kalendářní měsíc
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Monat měsíc
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Deutschland erhielt Gelegenheit, sich innerhalb eines Monats dazu zu äußern.
Německo dostalo příležitost se k nim ve lhůtě jednoho měsíce vyjádřit.
   Korpustyp: EU
Alfred Novalis ist in ein oder zwei Monaten vorgesehen.
Alfred Novalis přijde na řadu za měsíc nebo dva.
   Korpustyp: Untertitel
Deutschland ist vorbildlich: In einer Elternzeit werden zwei Drittel des Gehalts bis zu 14 Monate weitergezahlt.
Německo jde příkladem: během rodičovské dovolené vyplácí do 14 měsíců dávky ve výši dvou třetin platu.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Irland, Schatz? Das ist noch vier Monate hin.
Irsko, miláčku, to je až za 4 měsíce.
   Korpustyp: Untertitel
Berechtigungen sind für einen Anfangszeitraum von 12 Monaten gültig.
Místní doložky jsou platné po počáteční období dvanácti měsíců.
   Korpustyp: EU
Maryann Holst starb offiziell vor sechs Monaten in Pittsburgh.
Maryann Holstová oficiálně zemřela před šesti měsíci v Pittsburghu.
   Korpustyp: Untertitel
Berechtigungen sind für einen Anfangszeitraum von 12 Monaten gültig.
Místní doložky jsou platné po počáteční dobu 12 měsíců.
   Korpustyp: EU
Ed Welles tritt in ein paar Monaten zurück.
Ed Welles jde za pár měsíců do důchodu.
   Korpustyp: Untertitel
Der Rat erlässt binnen einem Monat geeignete Europäische Verordnungen oder Beschlüsse.
Rada přijme vhodná evropská nařízení nebo rozhodnutí ve lhůtě jednoho měsíce.
Sachgebiete: jura    Korpustyp: Gesetz
Verwesung dauert 6 Monate bis ein Jahr, abhängig von der Umgebung.
Rozklad trvá od šesti měsíců do jednoho roku, podle životního prostředí.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Monats měsíce 2.785 měsíční 3
Monate měsíců 8.411 měsíce 3.520
vorigen Monat minulý měsíc 5
letzten Monat minulý měsíc 352
im Monat za měsíc 255 v měsíci 197 měsíčně 170
diesen Monat tento měsíc 91
pro Monat měsíčně 96
jeden Monat každý měsíc 1
nach einem Monat po měsíci 125 za měsíc 91
als vorigen Monat než minulý měsíc 1
des folgenden Monats následujícího měsíce 17
zwei Monate nach dva měsíce po 90
des neunten Monats devátého měsíce 6
in diesem Monat v tomto měsíci 17
einmal im Monat jednou za měsíc 83
in einem Monat za měsíc 1.483
vor einem Monat před měsícem 316
Ende dieses Monats koncem tohoto měsíce 14

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Monat

317 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

18 Monate und 52 Monate.
18 a 52 měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Die Pharmaindustrie verdient Monat für Monat daran.
Farmaceutický průmysl to dělá každé čtvrtletí.
   Korpustyp: Untertitel
Alles klar? Monate um Monate vergingen.
Vždy najdou něco jiného, co je třeba dokončit.
   Korpustyp: Untertitel
Verwendbar bis { Monat/ Jahr }
Použitelné do : { MM/ RRRR }
   Korpustyp: Fachtext
5 Monate bei VZIg).
5 měsíců pro VZIG).
   Korpustyp: Fachtext
Der dreizehnte Monat
Třináct měsíců
   Korpustyp: Wikipedia
Monate, wenn nötig.
V měsících, když to bude potřeba.
   Korpustyp: Untertitel
Fast 6 Monate.
Už půl roku jsem čistý.
   Korpustyp: Untertitel
Wenigstens um mehrere Monate.
Nejméně o několik měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
- Nur ein paar Monate.
- Jen pár měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Ein paar weitere Monate?
být o pár měsíců déle v Cambridge.
   Korpustyp: Untertitel
- Vor einem Monat.
Staral jsem se o bar.
   Korpustyp: Untertitel
Es sind sechs Monate.
Už je to šest měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Genug für sechs Monate.
Zásoba na 6 měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
$1 Million im Monat.
Milion dolarů za rok?
   Korpustyp: Untertitel
Um die vier Monate.
Co si o tom myslíte?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab 16 Monate.
-Zbývá mi 16 měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
3 Monate auf Probe.
Na tříměsíční zkušební dobu.
   Korpustyp: Untertitel
-Hoffentlich dauert's 7 Monate.
- Doufám, že to potrvá aspoň 7 měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, die 9 Monate.
Jo, o těch devíti měsících.
   Korpustyp: Untertitel
6 Monate für nichts?
Šest měsíců za napadení?
   Korpustyp: Untertitel
Sechs Monate, ein Jahr.
Na půl roku, rok.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Monate im Busch!
To je můj balíček pro přežití v džungli.
   Korpustyp: Untertitel
Nimm dir 6 Monate.
Máš na to 6 měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten schwere Monate.
Já jsem skutečně seděla v jeho přítomnosti.
   Korpustyp: Untertitel
Nur für sechs Monate.
Je to jen na 6 měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Welcher Monat ist es?
Co je za mesíc?
   Korpustyp: Untertitel
Darauf stehen 6 Monate.
Za to je šest měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
- Du sagtest sechs Monate.
- Řekla jsi šest měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf sechs Monate!
- Na šest měsíců!
   Korpustyp: Untertitel
Kostete mich 18 Monate.
Trvalo mi to 18 měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Die macht's keinen Monat.
- Ty jsou moc krátký.
   Korpustyp: Untertitel
Es waren fünf Monate.
Bylo to pět měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
(24 Monate und darüber)
(24 měsíců a více)
   Korpustyp: EU
(36 oder 60 Monate)
(36 nebo 60 měsíců)
   Korpustyp: EU
12 bis 36 Monate.
Dvanáct až třicet šest měsíců.
   Korpustyp: EU
12-Monats-Prävalenz
prevalence v posledním roce
   Korpustyp: EU IATE
- Für wenige Monate.
Jen na pár měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Neun Monate ohne nerven.
Devět měsíců bez jediného uskrnutí.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist 7 Monate.
Je mu 7 měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Oder fünf Monate Gefängnis.
Nebo pět měsíců vězení, víte?
   Korpustyp: Untertitel
$ 125.000 und neun Monate.
125, 000 a devět měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, fünf Monate später.
Viděla jste ho někdy znovu?
   Korpustyp: Untertitel
Das sind 96 Monate.
To je 96 měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Es könnte Monate dauern.
Třeba až za řadu měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
- Monate oder Jahre?
- Let, zda měsíců?
   Korpustyp: Untertitel
Seit einem Monat leer.
Teď je to prázdné.
   Korpustyp: Untertitel
18 Monate in Okeechobee.
Osmnáct měsíců v Okeechobee.
   Korpustyp: Untertitel
Mir auch. Acht Monate.
Já také, osm mesícu.
   Korpustyp: Untertitel
Nur ein paar Monate.
Jen na pár měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, 7. Monat.
- Ano, 7 měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Familienbesuch für sechs Monate.
Navštívit rodinu na šest měsíců
   Korpustyp: Untertitel
…Sechs Monate oder mehr.
Šest možná i víc.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Monate her.
To už je několik měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
- 4 bis 6 Monate.
- Od čtyř do šesti měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Neun Monate, nicht zehn.
Devět měsíců před tím, než se Goffredo narodil!
   Korpustyp: Untertitel
Nur für neun Monate.
- Je to jenom na devět měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Über Monate, vielleicht Jahre.
Mohl to být nějaký sprejerský rival, ne?
   Korpustyp: Untertitel
Weniger als sechs Monate.
Ani ne půl roku.
   Korpustyp: Untertitel
- Vielleicht ein paar Monate.
Pár měsíců, možná.
   Korpustyp: Untertitel
- Sechs Monate, oder?
-Šest měsíců, že?
   Korpustyp: Untertitel
(Bis zu 18 Monate)
(až do 18 měsíců)
   Korpustyp: EU
Drei bis sechs Monate!
3 až 6 měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
- Acht Monate gebucht, danke.
- Osm měsíců mám plných, díky.
   Korpustyp: Untertitel
- Etwas über fünf Monate.
Něco málo přes pět měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Dauer des Projekts (Monate)
Doba trvání projektu (v měsících)
   Korpustyp: EU
- Ja, ein paar Monate.
- Ano, několik měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
10 Monate wegen Unruhestiftung.
Deset měsíců za výtržnictví.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein paar Monate.
- Na pár měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
..das dauert sechs Monate.
Může to trvat šest měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Monate her.
Už je to pár měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, 18 Monate.
Jo, 18 měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist nächsten Monat?
Co bude ten další?
   Korpustyp: Untertitel
- Sind bald sechs Monate.
Skoro šest měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
- Warten Sie zwei Monate.
Kdybyste byl jen pár měsíců počkal.
   Korpustyp: Untertitel
Fünf bis sieben Monate.
Pět až sedm měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Sieben Monate in Otisville.
Sedm měsíců v Otisville.
   Korpustyp: Untertitel
Gebt mir sechs Monate.
- A k čemu nám to bude?
   Korpustyp: Untertitel
- Für sechs Monate.
- Na šest měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
- Gerade acht Monate.
- Je mu teprve měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
15% allein diesen Monat?
Snížení výtisků o 1.5?
   Korpustyp: Untertitel
Sechs Monate kosten $200.
Povolení na 6 měsíců stojí 200 dolarů.
   Korpustyp: Untertitel
- Das dauert noch Monate.
To bude až za několik měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Nur noch sechs Monate.
Už jen šest měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Nur für 2 Monate.
Jenom na pár měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Ein paar Monate verschaffen?
Získat pár měsíců?
   Korpustyp: Untertitel
- Schon ein paar Monate.
Och, pár měsíců, pane Kalmare.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Monate her.
Ty měl před měsícema.
   Korpustyp: Untertitel
- Um einige Monate?
- Na několik měsíců?
   Korpustyp: Untertitel
Nur einige Monate, ja.
Jen na několik měsíců, yeah.
   Korpustyp: Untertitel
Es für Monate verzögern?
Protáhnout to na pár měsíců?
   Korpustyp: Untertitel
- Vor etwa einem Monat.
Je to pár měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
- Machen wir jeden Monat.
- Skvělý.
   Korpustyp: Untertitel
- Noch 6 Monate.
- Na půl roku.
   Korpustyp: Untertitel
- Vermutlich so 18 Monate.
Okolo 18-ti měsíců, nejspíše.
   Korpustyp: Untertitel
- 6 oder 7 Monate.
- Šest nebo sedm měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Bloß für neun Monate.
- Je to tak na devět měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchten sieben Monate.
Jo, trvalo nám to sedm měsíců.
   Korpustyp: Untertitel
57 Monate ( 4 Jahre und 9 Monate ) Lösungsmittel :
57 měsíců ( 4 roky a 9 měsíců ) . Rozpouštědlo :
   Korpustyp: Fachtext
Wie alt bist du, 8 Monate, 9 Monate?
Kolik ti asi je, osm nebo devět měsíců?
   Korpustyp: Untertitel