Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
weißer Pfeffer ist schwieriger wahrzunehmen als schwarzer Pfeffer;
bílý pepř je obtížněji viditelný než černý pepř;
Caleb, Salz und Pfeffer sind vollkommen verschieden.
Calebe, sůl a pepř jsou totálně odlišné.
Piper spp. (Früchte, einschließlich weißer und schwarzer Pfeffer)
Piper spp. (plody, včetně bílého a černého pepře)
Grant sagt, ich könne den Pfeffer jederzeit verkaufen und viel verdienen.
Grant říká, že ten pepř můžu prodat kdykoli a vydělat jmění.
(Früchte, einschließlich weißer und schwarzer Pfeffer)
(plody, včetně bílého a černého pepře)
Ober, es ist zu viel Pfeffer auf meinem Paprikasch.
Pane vrchní, na mém paprikáši je příliš mnoho pepře.
Mit weniger Zucker, weniger Salz und weniger Pfeffer wäre er anders.
S méně cukru, soli a pepře, by to chutnat jinak.
Insbesondere sollten weitere bestätigende Informationen für Blutmehl, Calciumcarbonat und Pfeffer angefordert werden.
Především by bylo vhodné požádat o další potvrzující informace týkající se krevní moučky, uhličitanu vápenatého a pepře.
Tun Kröten ins Bett und Pfeffer in den Tee
Dáme drobky do postele nebo pepř do čaje.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schwarzer Pfeffer
černý pepř
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
weißer Pfeffer ist schwieriger wahrzunehmen als schwarzer Pfeffer;
bílý pepř je obtížněji viditelný než černý pepř;
Die kleinen schwarzen Krümel sind gemahlener schwarzer Pfeffer.
Ty malé černé tečky jsou hrubě mletý černý pepř.
Mischen aller Fleischausgangsstoffe unter Zugabe von Gewürzen: schwarzer Pfeffer, Muskatnuss, Kümmel und Zucker
Promíchání všech masných surovin a přidání koření a přísad: černý pepř, muškátový oříšek, kmín a cukr.
In einem großen Kochtopf, Petersilie, Karotten, Sellerie, schwarzer Pfeffer.
Dobře, "do velkého hrnce dejte petržel, mrkev, celer, černý pepř".
Knoblauch und viele andere Kräuter wie z. B. Rosmarin, Salbei oder Oregano wuchsen vor Ort, während Gewürze aus fernen Ländern wie z. B. schwarzer Pfeffer, Zimt oder Muskatnuss angesichts des nahe gelegenen Handelswegs zwischen Livorno/Pisa und der Emilia Romagna/Lombardei wohl leicht zu finden waren.
Česnek a mnoho dalších vonných rostlin, jako např. rozmarýn, šalvěj a majoránka, se vyskytovalo na místě, zatímco koření pocházející ze vzdálených zemí, jako např. černý pepř, skořice a muškátový oříšek, bylo pravděpodobně snadné získat vzhledem k blízkosti silničních os Livorno/Pisa – Emilia/Lombardie.
gemahlener Pfeffer
mletý pepř
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei der Zubereitung der Griebencreme ist analog zur mürben Variante vorzugehen; der Unterschied liegt darin, dass über das Schmalz und die schwartenfreien Schweinegrieben hinaus im Verhältnis zum Mehl ca. 1,5 % Salz und ca. 0,001 % gemahlener Pfeffer hinzugefügt werden.
Průběh přípravy škvarkové směsi je stejný jako u měkké varianty s jediným rozdílem, že u varianty listové se kromě vepřového sádla a škvarků bez kůže používá také sůl (přibližně 1,5 % v přepočtu na množství mouky) a jemně mletý pepř (přibližně 0,001 % v přepočtu na množství mouky).
Die kleinen schwarzen Krümel sind gemahlener schwarzer Pfeffer.
Ty malé černé tečky jsou hrubě mletý černý pepř.
65 weitere Verwendungsbeispiele mit "Pfeffer"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Langstieliger Pfeffer-Milchling
Nebo kamkoliv jinam, pro mě je to to samé.
Du hattest immer Pfeffer?
Was geht, Salz und Pfeffer?
Jak se vede Salt n' Pepa?
-So was bringt Pfeffer rein.
- To vám akorát prospěje.
Das alte Mädchen hat Pfeffer!
Und da liegt der Hase im Pfeffer.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Vertrau mir, das ist wie Pfeffer-Spray.
Věř mi, je to jako pepřák.
"Wärst du nicht auch gern ein Pfeffer?"
Také by si byl rád Pepper?
Ich konnte den Pfeffer einfach nicht finden.
Doporučil jsem mu chorizo.
Die Puppe hat Pfeffer im Hintern!
Der rote Pfeffer darin macht blind.
Hi, darf ich mir den Pfeffer ausleihen?
Dobrý den, můžu si půjčit kořenku?
Wird diese Pfeffer in Bosten verkauft?
Prodávají se tyto papričky v Bostonu?
Du brauchst mehr Pfeffer im Hintern.
Chtělo by to trochu promazat pérka.
Mixen Sie einfach Tomatensaft, Wodka und Pfeffer.
Proste smíchejte rajcatový džus s vodkou a peprem.
Rotkohl mit Pfeffer in Butter gedünstet.
Opepřené červené zelí smažené na másle.
- Geh dahin, wo der Pfeffer wächst.
Kristin, gib mir 3 Eier und Pfeffer.
Kristino, dej mi tři vejce a nějaký papír.
Ich streu' dir Pfeffer in den Arsch!
Also da liegt der Hase im Pfeffer, rief Tom triumphierend.
zvolal Tom vítězoslavně. V tom to vězí! Nešť, voškubal mě dohola.
Also, Sandwich, Omelett, Artischocken und Pfeffer für dich.
Jedna omeleta s pepřem a artyčoky pro tebe.
Sind es vielleicht Honig-Pfeffer Streifen Veganer-Lachs?
Není to náhodou medovo-pepřový veganský losos na cedrovém prkně?
Du meinst "Geh dahin, wo der Pfeffer wächst, " oder?
- Myslíš tím, že mám vypadnout?
Hast du wirklich Leuten Pfeffer in den Kaffee gestreut?
Und jetzt pfeffer ich dir das Teil um die Ohren.
Salz und Pfeffer zusammen, diese Füße stehen in Flammen!
Sůl a pepřík, přichází sexy tanečník.
Ich habe eine Prise Pfeffer in Suppe gegeben.
Trošku jsem tu polévku přikořenil.
Pfeffer-Krusten-Teil vom Lamm, wo bist du hin?
Jehněčí roštěnko v pepřové krustičce, kam jsi zmizela?
Kann ich mal Salz und Pfeffer haben, bitte?
Prosím tì, podáš mi sùl a pepø?
- Tut mir leid, Omi hat immer ordentlich Pfeffer dran getan.
Omlouvám se, babička nikdy pepřem nešetřila.
Er stopfte sie mit Pfeffer voll und schlug sie tot.
Nacpal ji paprikama a sešlehal k smrti.
Jeden ausfindig machen, der diesen Pfeffer regional importiert.
Najít všechny místní odběratele těch papriček.
Jenny Stern Pfeffer und drehen Sie den Wurm.
Jenny Starpepperovou a kroutícího se červa.
Geschmack delikat, leicht süß und nach Pfeffer oder Knoblauch;
Chuť jemná, mírně nasládlá a pepřová nebo česneková.
Du solltest mal sehen, was sie mit Pfeffer macht.
Měla bys vidět, co dělá s pepřem.
Herr Wong, der Pfeffer ist hier besonders scharf.
Pane Wongu, máme velice pálivé chilli.
Ich glaube, dort drüben, beim Pfeffer, sehe ich Unkraut.
Tamhle u paprik je ještě plevel.
Wir Texaner streuen gern viel Pfeffer ins Essen.
My texasané jsme jako ocet a zelenina.
Hallo, Eiweiss-Omelett auf englischem Muffin mit meiner Lieblingssoße aus Banane und Pfeffer.
Zdravím tě, bílá vaječná omeleto na anglickém muffinu s mou oblíbenou chilli papričkou k tomu.
Äh, im April, aber wenn du ordentlich Pfeffer draufstreust, geht er noch.
Kdy jsi ho dělal? V dubnu, ale když to důkladně okořeníš pepřem, to je docela dobré.
Ich pfeife auf ihren Reichtum, der soll bleiben, wo der Pfeffer wächst. Ohne Bedauern!
nestarám se o jejích bohatství ať vystřelí jej na měsíc bez lítosti!
Wenn er bei mir Gast wäre, würde ich ihm Pfeffer in den Kaffee streuen.
Kdyby přišel do kavárny, plivla bych mu do kafe.
Jeder, der damit ein Problem haben sollte, kann bleiben, wo der Pfeffer wächst.
Kdokoliv s tím bude mít problém, ať se nají koláčů.
Und du siehst aus wie ein Pfeffer-Krusten-Teil aus Lamm mit Minz-Gelee.
A Vy vypadáte jako jehněčí roštěnka s pepřovou krustičkou a mátovým želé.
Naja, stimmt, aber ohne den Pfeffer, was verbindet den Ziegenkäse mit den Garnelen?
No dobře, ale bez té papričky, co by spojilo chuť kozího sýru a krevety?
Das sagt er auch, wenn ein Kellner ihm Pfeffer zum Salat anbietet.
To říká, když mu číšník nabídne opepření salátu.
Ich habe ihm Pfeffer in die Nase gerieben, sie dick wie eine Gurke!
Má ode mne upomínku! Otek, jak by včela bodla!
Fisch wie du es noch nie gegessen hast, gebraten mit kleinen Karotten und schwarzem Pfeffer.
Takovou rybu jsi nikdy nejedl. Pečená s karotkou a černým pepřem.
Andererseits ist das die Hälfte. Salz und Pfeffer sind ja nie getrennt.
Ačkoli, víš, tohle je část sady s pepřenkou.
Chili-Pfeffer und Tabak werden ebenso dazu verwendet, damit die Tiere weiterlaufen.
Chilli papričky a tabák se také používají k udržení krav v pohybu.
Es wird Zeit, dass dieses Schiff etwas Pfeffer in den Hintern kriegt.
Teď jí trochu rozproudíme krev v žilách.
Wie wäre es mit scharfen Würsten und süße Pfeffer-Sandwiches zum Mittagessen?
K obědu si dáme sendvič z pálivé klobásy a sladkých papriček, co ty na to?
Der Teig hat einen vollen Backgeschmack, während die Füllung ein volles Fleischaroma aufweist und vor allem mit Pfeffer gewürzt ist.
Korpus má výraznou chuť pečiva a náplň, ochucená zejména pepřem, má výraznou masovou chuť.
Hierzu wird das Pfeffer direkt in die Augen gerieben, um das Tier wieder auf die Beine zu bringen.
Dělá se to tak, že se jim vtírají přímo do očí, aby je to nutilo postavit se znovu na nohy.
Meine Mutter hat mir gesagt ich soll immer Pfeffer Spray dabei haben, wenn ich in LA bin.
Moje máma mi říkala, abych v L.A měla vždycky s sebou pepřový sprej.
Niemand begreift, warum die EU riesige Mengen an Knoblauch und Pfeffer aus China und Hühnchen aus Brasilien einführen muss, während diese Produkte vor Ort hergestellt werden könnten.
Nikdo nechápe, proč musí EU dovážet obrovské množství česneku a paprik z Číny a kuřata z Brazílie, když tyto produkty mohou být vyrobeny lokálně.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Erinnerst du dich an das Abendessen, was du bei euch gegeben hast, und du diesen köstlichen veganen Honig-Pfeffer-Lachs gekocht hast?
Vzpomínáš si na tu večeři u vás, když jsi upekla toho veganského lososa na pepři a na medu se sýrem?
Die Ergebnisse für zugesetzte Aromastoffe oder Gewürze (z. B. „sauer“, „süß“, „scharf“, „würzig“, „Pfeffer“, „Knoblauch“ usw.) sind ebenfalls in das Formular zum Abgleich der freien Angaben einzutragen.
Do souhrnného formuláře pro slovní popis se vyplní výsledky hodnocení příchutí nebo okořenění (například „kyselá“, „sladká“, „pálivá“, „kořeněná“, „pepřová“, „česneková“ chuť atd.).
Die „Kabanosy“ zeichnen sich durch ihren kräftigen Geschmack nach gebratenem, gepökeltem Schweinefleisch aus und schmecken leicht nach Kümmel, Pfeffer und Rauch.
„Kabanosy“ se vyznačují výraznou chutí pečeného a nasoleného vepřového masa i jemnou chutí po kmínu, pepři a uzení.
„Tepertős pogácsa“ ist ein rundes, zylinderförmiges Salzgebäck mit einem Durchmesser von 3-5 cm und einem Gewicht von 25-50 g. Es enthält zerkleinerte Grieben (Grammeln) und Schweineschmalz, ist mit Hefe gelockert, hat eine mürbe (omlós) oder eine blättrige (leveles) Struktur und ist mit Salz und Pfeffer gewürzt.
„Tepertős pogácsa“ (škvarkový pagáč) je kulatý pekařský výrobek válcovitého tvaru o průměru 3–5 cm, který je ochucený solí a pepřem a váží 25–50 g. Obsahuje nadrobno nakrájené vepřové škvarky a vepřové sádlo, těsto je kynuté pomocí droždí a jeho struktura může být měkká nebo listová.