Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=ona&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
ona sie 646
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

onasie
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

K. to vysvětloval, ona z výkladu začala zívat.
K. erklärte es, die Erklärung machte sie gähnen.
   Korpustyp: Literatur
Jameson byl schopen vyzvednout psychické signál, ale ona teleportoval pryč.
Jamerson konnte sie telepathisch spüren, aber sie teleportierte sich weg.
   Korpustyp: Untertitel
Ona vedla boj, který byl skutečně inspirující pro mladší generaci.
Vielmehr wagte sie Kriege, die die jüngere Generation wahrlich inspirierte.
   Korpustyp: Zeitung
- Klid, ona se o něj postará.
Bleib ruhig, sie wird das jetzt richten.
   Korpustyp: Untertitel
Rose otevřela ústa, aby řekla ne, ona tam opravdu musí být jak na piknik, tak i na koncert, možná někdy jindy.
Rose machte den Mund auf, um nein zu sagen, sie sollte zum Picknick ebenso dort sein wie zum Konzert, vielleicht ein andermal.
   Korpustyp: Literatur
Chrisi, ona může žít jenom tady, na stanice.
Kris, sie kann nur hier, auf der Station, leben.
   Korpustyp: Untertitel
Podobně jako Hollande musí i ona strach veřejnosti tišit tvrdými projevy a přísliby další vojenské aktivity.
Wie Hollande muss sie die öffentliche Furcht durch kompromisslose Reden und das Versprechen weiterer Militärmaßnahmen lindern.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ona se s nikým bavit nebude, pane Thompsone.
Sie würde jetzt mit keinem reden, Mr. Thompson.
   Korpustyp: Untertitel
Nejenže se však eurozóna dopouští stejných chyb jako jiné unie; ona dokonce opakuje i vlastní omyly.
Aber die Eurozone wiederholt nicht nur einfach die Fehler anderer Unionen, sie wiederholt auch die eigenen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pořád by ses ráno probouzel a ona by byla pořád mrtvá.
Sie würden trotzdem jeden Morgen aufstehen und sie wäre trotzdem tot.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ona říká sie sagt 76
ona nejsou sie sind nicht 2
ona zná sie kennt 19
ona má sie hat 71 sie soll 2
ona chce will sie 52
ona není sie ist nicht 209
ona sama sie selbst 4
ona věděla sie wusste 27
ona musí sie muss 10 sie muss es 2
ona přijde sie kommt 18 sie wird kommen 1
ona zpívá sie singt 6
ona je sie ist 362
ona nevěděla sie wusste nicht 10
ona miluje sie liebt 77
ona mluví sie spricht 9
jsou ona sind sie 8
ona musela sie musste 2
ona měla sie hatte 17
ona jsou sie sind 8
já i ona ich und sie 7
ona to je sie ist es 39
ona to musí sie muss es 1
ona se mu sie hat ihm 1
ona se vdává sie heiratet 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ona

198 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Ona, jedině ona
She’s the One
   Korpustyp: Wikipedia
- Ona běží, ona běží
- Ja. Gut.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona, jistě.
- Ja, klar.
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, ona.
- Ja, genau.
   Korpustyp: Untertitel
Ona, ona, co moje role je tohle?
Was ist mit meiner Schulter?
   Korpustyp: Untertitel
Ona JUKNEVIČIENĖ (ALDE, LT)
Gemeinsamer Entschließungsantrag eingereicht im Namen der PPE-DE-, der
   Korpustyp: EU DCEP
Odkdy ona potřebuje pomoc?
Als bräuchte diese raubeinige Prinzessin Begleitschutz.
   Korpustyp: Untertitel
Ona je tady vedoucí.
Also los, Kleine, versuch dein Glück.
   Korpustyp: Untertitel
Protože ona má vás.
Denn Piggie gehört doch Lady Beekman.
   Korpustyp: Untertitel
Ona ani nikdo jiný.
Lasst keinen aus diesem Zimmer.
   Korpustyp: Untertitel
A tohle je ona.
Und den habe ich hiermit genommen.
   Korpustyp: Untertitel
A víte co ona?
Und weißt du was?
   Korpustyp: Untertitel
- Znám typy jako ona.
- Ich kenne ihren Typ.
   Korpustyp: Untertitel
- Co ona na to?
- Was ist mit denen?
   Korpustyp: Untertitel
Tady, to je ona.
Hier. Dieses hier.
   Korpustyp: Untertitel
Ona má zodpovědnost.
Was ist mit ihm passiert?
   Korpustyp: Untertitel
- Ano, je to ona.
- Ja, ich bin dran.
   Korpustyp: Untertitel
Ona je jako zeď.
Diese Edith Lassalle ist eine Mauer.
   Korpustyp: Untertitel
Ona není náhodná, jo?
Deswegen bat ich Dara, nach dir zu sehen.
   Korpustyp: Untertitel
- Proč? Ona je vdaná.
- Sei vorsichtig, Michael.
   Korpustyp: Untertitel
Ona není z ostrova?
Also, keine von der Insel?
   Korpustyp: Untertitel
Ona jede v koksu.
Ich habe kein Koks.
   Korpustyp: Untertitel
- To má ona.
- Bis zu den Zehen.
   Korpustyp: Untertitel
- To je přesně ona.
Lange Haare, hübscher Mund, perfekter Hintern.
   Korpustyp: Untertitel
- Ne, to není ona.
- Nein, nein.
   Korpustyp: Untertitel
Ona je jako anděl.
Elischka ist anders als alle anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Ona má aspoň vás.
Lal dagegen hat ihren Vater.
   Korpustyp: Untertitel
Ona je snad dokonalá!
- Nie ein lautes Wort.
   Korpustyp: Untertitel
- Je to ona!
- Schnell, weg hier!
   Korpustyp: Untertitel
Teď je ona mrtvá.
Jetzt ist einer von beiden tot.
   Korpustyp: Untertitel
Jenže ona nemá sestru.
Naomi hat gar keine Schwester.
   Korpustyp: Untertitel
Opravdu, ona - Oh, jdu.
- Ich bin dabei.
   Korpustyp: Untertitel
Ona milovala "Aerosmith".
Wir mochten dieselben Dinge.
   Korpustyp: Untertitel
Ona ho nepozvala, tati.
-in unser Bett eingeladen hast.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona tě využívá, Goobe.
Doris benutzt dich nur.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona měla dítě?
- Dagmar hatte ein Kind?
   Korpustyp: Untertitel
Ona mi řekla "Bob"?
Hat sich mich gerade Bob genannt?
   Korpustyp: Untertitel
Ano, je to ona.
Ja, am Apparat.
   Korpustyp: Untertitel
Ona na mě plivla.
Scher dich aus meinem Fernseher.
   Korpustyp: Untertitel
Ona v autě nebyla.
Ich war ganz allein.
   Korpustyp: Untertitel
Ona bude moje průvodkyně?
"Unter ihrer Führung"?
   Korpustyp: Untertitel
Ona by nás odhalila.
Wie wollte uns auffliegen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
/Ona je těhotná.
Fugees sind auch Menschen."
   Korpustyp: Untertitel
A tohle je ona!
Dort sitzt eins dieser neuen Wesen.
   Korpustyp: Untertitel
Ona není moje dítě.
Kinder machen einen manchmal unglaublich wütend.
   Korpustyp: Untertitel
Ona už umí mluvit!
Ach, Mattis ist ein bißchen dumm.
   Korpustyp: Untertitel
Myslíme, proto ona existuje.
Buffy ist wir alle.
   Korpustyp: Untertitel
- Bože, ona bude tlačit?
Oh Gott. Platzen gehört auch dazu?
   Korpustyp: Untertitel
Ne, ona žádný nemá.
Mina hat kein Handy.
   Korpustyp: Untertitel
Ona je potenciální hrozba.
Kann eine Bedrohung werden.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona pilulky, já crack.
- Ich will rote.
   Korpustyp: Untertitel
- Podívej, Marcu, ona zešílela.
- Sieh mal Mark, diese Frau ist verrückt.
   Korpustyp: Untertitel
ona je trochu jiná.
GJ ist in einem anderen Bewusstseinszustand.
   Korpustyp: Untertitel
Ona si vybrala tebe.
Soeben wurde Feueralarm ausgelöst.
   Korpustyp: Untertitel
- Tentokrát to byla ona.
- Diesmal war's eine Frau.
   Korpustyp: Untertitel
- Ale je to ona.
- Wohl der Angreifer.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona si začala.
- Du hast angefangen.
   Korpustyp: Untertitel
Ona a s ním?
Bailey ist mit ihm zusammen?
   Korpustyp: Untertitel
Ona jo, problém vyřešen.
Problem gelöst.
   Korpustyp: Untertitel
Ona to má nejblíž.
Liegt auf ihrem Weg.
   Korpustyp: Untertitel
Ona je bílá, že?
Eine Weiße, oder?
   Korpustyp: Untertitel
- Počkat. Ona leze.
- Na, geht ja.
   Korpustyp: Untertitel
To je ona!
Hab ich's doch gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
"Štěstí!" A ona!
Was für ein tolles Glück!
   Korpustyp: Untertitel
Marmee, ona ztratila rukavici!
Mami, Meg hat nur einen Handschuh.
   Korpustyp: Untertitel
Ona má nového přítele.
Mit ihrem neuen Freund.
   Korpustyp: Untertitel
Ano, ale jen ona.
Ja, aber nur Grace.
   Korpustyp: Untertitel
Ona má ještě zuby?
Zähne?
   Korpustyp: Untertitel
Ona je z Těla.
Diese Frau ist Flesh.
   Korpustyp: Untertitel
Ale ona je nesdílí.
Ich nahm jede Form in diesem Raum ein.
   Korpustyp: Untertitel
Co ona tam dělá?
Ich arbeite beim Daily Bugle.
   Korpustyp: Untertitel
Ona políbila mě.
Ich kann Ihnen eine Kopie mailen.
   Korpustyp: Untertitel
Pojď, ona se vrátí.
Ich warte mit dir zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Ona mě sem dovedla.
Ihretwegen bin ich hier.
   Korpustyp: Untertitel
Ona ji nechtěla, otče.
Und du konntest keine Karte hinterlassen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona je žena?
Jade Fuchs ist eine Frau?
   Korpustyp: Untertitel
- Paní Fawltyová, ona jít
Frau Fawlty, ging weg!
   Korpustyp: Untertitel
Ať tam dojde ona.
Du bleibst hier bei mir.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona je Nepřemožitelný Don?
- Lasst uns kämpfen!
   Korpustyp: Untertitel
Ona si nedá pokoj.
OK, ich komme noch einmal.
   Korpustyp: Untertitel
Jo, to ona jo.
Oh, ja."
   Korpustyp: Untertitel
- Viktore, ona se zbláznila.
Victor, du musst was unternehmen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona je dost rozhodná.
- Leavitt ist schon komisch.
   Korpustyp: Untertitel
Ona ti neublíží.
Wo ist der Prototyp?
   Korpustyp: Untertitel
Ona pro tohle umřela.
Sle ist dafür gestorben.
   Korpustyp: Untertitel
Ježiš, to je ona.
Herrgott noch mal, Klaus.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona je v nebezpečí.
Unsere Tochter will Sängerin werden.
   Korpustyp: Untertitel
No ona není jediná.
Nun ja...... sieistnichtdie einzige.
   Korpustyp: Untertitel
Takoví jako ona taky?
Erwartest du von diesem Kind Verantwortung?
   Korpustyp: Untertitel
Ona nepotřebuje slušné oblečení.
Rose braucht keine Kleidung mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Ona je na trojce.
Aber kein Wert ist höher als 3.
   Korpustyp: Untertitel
Ona chce, abys zatroubil.
Hast du was dagegen, wenn ich auch was durchsage?
   Korpustyp: Untertitel
Neuvěřitelné, ona praskla!
- Erstaunlich, mit meiner Stimme!
   Korpustyp: Untertitel
- Byla to ona!
Oh, mein Gott.
   Korpustyp: Untertitel
Ona mě prakticky vychovala.
Hat mich praktisch aufgezogen.
   Korpustyp: Untertitel
- Co udělala ona?
Was heißt "ihrerseits"?
   Korpustyp: Untertitel
- Co udělala ona?
- Was "ihrerseits" heißt?
   Korpustyp: Untertitel
- Ona nikdy v životě!
Mich nerven? Niemals.
   Korpustyp: Untertitel
- Ona není albínka.
- Evangeline ist kein Albino.
   Korpustyp: Untertitel
Ona je naprosto neuvěřitelná.
Ich sage euch was über dieses Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel