Typische Wortverbindungen und Kollokationen
frohe Ostern
veselé Velikonoce
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich wünsche dir frohe Ostern.
Přeju ti veselé Velikonoce.
frohe Weihnachten
Veselé vánoce
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich hätte zuerst "Frohe Weihnachten" sagen sollen.
Měla jsem nejprve popřát "Veselé vánoce".
Um was zu sagen? "Frohe Weihnachten, Ivy.
Říct co? "Veselé vánoce, Ivy Gillespieová.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit frohe
65 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sucht frohe Nächt' auf frohe Tage, Kind.
Ať ve dne v noci oblaží tě.
Such frohe Nächt' auf frohe Tage, Kind!
Běž, holka, a koukej se tím štěstím vůbec dočkat noci.
- Veselé Vánoce, můj pane.
Frohe Weihnachten an alle.
šťastné vánoce všem zpívat.
Ihnen auch frohe Weihnachten.
Und ein frohes Thanksgiving.
Auch Ihnen Frohe Weihnacht.
Ihnen auch frohe Weihnachten.
Tak šťastně a veselě Vánoce, kluci.
Nein, aber frohe Weihnachten.
Ne, ale Šťastné a Veselé.
Frohe Weihnachten, du Kommunistensau.
Veselé Vánoce ty zasranej komunisto!
- Frohes Thanksgiving an alle.
Tak lidi, šťastné díkůvzdání.
Und Kyle.... Frohe Ostern.
A Kyle, šťastné Velikonoce.
- Ihnen auch Frohe Weihnachten.
Frohe Weihnachten übrigens.
Veselé Vánoce, jen tak mimochodem.
Frohe Weihnachten, meine Liebe!
Angenehmes und frohes Tauchen!
Přeji hezké a veselé potápění.
- Ihnen ebenfalls frohe Weihnachten.
- Ach so, frohe Weihnachten.
- Ach tak, veselé vánoce.
- Na dann, frohe Weihnachten.
Frohe Weihnachten für mich.
Vielen Dank. Frohe Weihnachten.
Děkuji vám, veselé vánoce.
Allo und frohe Weihnachten!
- Und frohes Thanksgiving.
- A hezké svátky Díkůvzdání.
Frohe Weihnachten, ihr Pisser!
Elitní vochranka! Šťastný a veselý, Kreténi..
Frohe Weihnachten von Pinky!
Hezký svátky vám všem přeje Pinky!
Tak teda šťastné a veselé.
-Frohe Weihnachten euch allen!
Frohe Weihnachten, du Arschloch!
Ihnen auch frohe Weihnachten.
Taky vám přeju veselé Vánoce.
- Also dann, frohes Fest.
- Frohes Fest, Mr. Matuschek.
- Veselé Vánoce, pane Matuško.
Všechno nejlepší do novýho roku.
Jo a vidíš, šťastné a veselé.
Štastné a veselé, Ángelo.
Ihnen auch Frohe Weihnachten.
Frohe Weihnachten für mich.
- Frohes Fest, Mr. Carter.
- Pane Cartere, veselé Vánoce.
Eigentlich wollte ich sagen, frohes Semester und frohes neues.
Vlastně jsem chtěl říct veselý semestr a šťastnej ten novej.
Wir verkünden die frohe Botschaft!
Jsme sluhové bol, přináíme vám dobré zvěsti.
Wir wünschen ihnen Frohe Weihnachten.
Přejeme vám veselé Vánoce.
Hi-ho und frohe Weihnachten!"
Íí-áá a Šťastné a veselé.
Das ist kein frohes Wiedersehen.
Tohle není zrovna šťastné shledání.
Na los, frohes neues Jahr!
No, Šťastný Nový Rok, na zdraví.
Was auch immer, Frohes Fest!
To je jedno, veselé svátky.
- Hat noch jemand frohe Neuigkeiten?
Má někdo další dobré zprávy?
Und, äh, frohes neues Jahr.
Und ein frohes neues Jahr.
Das heißt, "Frohe Weihnachten", richtig?
To znamená "Veselé Vánoce", že?
Ein frohes Weihnachtsfest euch allen."
Přeji vám veselé Vánoce."
Dir auch frohe Weihnachten, Mom.
Taky ti přeju veselé Vánoce, mami.
Ist das ein frohes Gesicht?
Wir wünschen dir frohe Weihnachten.
Chceme ti popřát k Vánocům.
Mein Leben hatte frohe Tage
Perhaps I had a wicked childhood
Frohe Weihnachten auch für dich.
- Frohes neues Jahr, Ihnen allen.
Prost. Frohe Weihnachten euch allen.
Na zdraví všech, šťastné a veselé.
Erzähl uns frohe Kunde, William.
Řekni nám nějaké pěkné zprávy, Williame.
- Dein frohes Gesicht hat gefehlt.
Nějak mi chybělo, tě takovouhle vidět.
Ihnen auch ein frohes Fest!
Allen auf Erden frohe Weihnachten!
"Frohe Weihnachten" sage ich gern.
"Veselý Vánoce, " já říkám.
So ist es. Frohe Weihnachten.
Ja, dir auch frohe Weihnachten.
Jo, tobě taky Veselé Vánoce.
Ich wünsche dir frohe Ostern.
Přeju ti veselé Velikonoce.
- Frohe Weihnachten und vielen Dank.
- Vám taky. Mockrát děkujeme.
Sind das etwa frohe Weihnachten?
Frohe gaben Sie ihm Geld.
Frohe Weihnachten. Und fröhliche Hanukkah.
Veselé Vánoce a št'astnou chanuku.
Frohe Weihnachten, mein lieber Joseph.
Šťastné a veselé, drahý Josefe.
Frohes neues Jahr euch allen.
Ein frohes Fest wünscht Kanada!
Sváteční pozdravy.. z Kanady.
Ihnen allen eine Frohe Weihnacht.
In diesem Sinne wünsche ich frohes Schaffen.
K tomu bych jen řekl, abychom pokračovali v dobré práci.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kali sarakosti: Eine frohe Fastenzeit Ihnen allen.
Kali sarakosti: všem přeji klidné postní období.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Be-scheren Sie ihnen ein frohes Weihnachtsfest.
Připravte jim krásné Vánoce. Děkuji Qwerty.
Die frohe Botschaft wird sehnsüchtig erwartet.
Každý čeká na dobré zprávy.
- Wir haben frohe Nachrichten für Sie.
-Ale teď jedna dobrá zpráva.
Frohe Weihnachten, wir haben gute Neuigkeiten.
V tom případě šťastný a veselý vánoce, máme fantastickou zprávu.
Dir auch ein frohes Thanksgiving, Lily.
Šťastné Díkůvzdání i tobě, Lily.
Nochmal Danke fürs Telefon und frohe Weihnacht.
Ještě jednou děkuji za telefon a přeji veselé Vánoce.
Das heißt auf Deutsch "Frohe Weihnachten".
Tak se německy řekne "Veselé Vánoce."
Frohes Fest und all der Mist.
Ho-ho-ho, veselé Vánoce a tak dále.
Um was zu sagen? "Frohe Weihnachten, Ivy.
Říct co? "Veselé vánoce, Ivy Gillespieová.
Ich hätte zuerst "Frohe Weihnachten" sagen sollen.
Měla jsem nejprve popřát "Veselé vánoce".
Diese Männer wollen kein frohes Schiff!
Tihle muži nechtějí mít na lodi veselo!
Allen, einem jeden wünsche ich frohe Weihnachten.
Všem, a každému z vás, přeji Veselé Vánoce.
Ich bringe Captain Lilywhite die frohe Kunde.
Půjdu to oznámit kapitánu Lilywhiteovi.
Frohe Feiertage - das Leben ist schön!
Hezké svátky. Je to krásný život.
Leute, noch was. Hört die frohe Nachricht.
Staly se z nás tak trochu celebrity!
Unterschreib und wir verkünden die frohe Botschaft.
Podepiš a ohlásím dobré zprávy.
Ein Frohes Fest, meine Damen und Herren.
Dámy a pánové, veselé Vánoce!
Frohe Weihnacht und ein glückliches neues Jahr.
Veselé Vánoce a šťastný Nový rok.
Frohe Weihnachten allen, - und allen gut' Nacht!"
Veselé vánoce všem a všem klidný spánek.