Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=hallo&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Hallo haló 1
[Weiteres]
hallo haló 257 ahoj
nazdar
Hallo Ahoj 1.121
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Hallo Ahoj
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

HALLO STEVEN ich HABE ein GESCHENK FÜR dich
AHOJ, STEVENE MÁM PRO TEBE DÁREK
   Korpustyp: Untertitel
HALLO, ICH BIN DEINE WINKENDE NACHBARIN.
Ahoj, tadytvá souseda, která ti mívá.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Jason, zieh dir was an.
Ahoj, Jasone. Ty kalhoty si oblékni.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo Dad, ich bin 's. Wollte nur mal Hallo sagen.
Ahoj tati, to jsem já. Chtěla jsem jen říct ahoj.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo Walden, schön Sie zu sehen.
Ahoj, Waldene. Ráda tě vidím.
   Korpustyp: Untertitel
Wir lieben dich so sehr, sag uns doch bitte Hallo.
Máme tě tak rádi. Prosím, jen nám řekni ahoj.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Eva. Hab dich nicht gesehen.
Ahoj, Evo, neviděl jsem tě tam.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo noch einmal und willkommen in unserer Show.
Ještě jednou ahoj a vítejte v našem pořadu.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Liebling, mache gerade das Bild.
Ahoj, drahá, zrovinka věším ten obraz.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, ich bin nicht wirklich mein gutaussehendes Ich, aber ein Hallo wäre nett.
Vím, že nejsem tak hezký, jak jsem býval, ale ahoj by mě potěšilo.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


hallo schatz ahoj poklade
Hallo liebe Petra Ahoj milá Petro.
Hallo liebe Kinder. Ahoj milé děti.
hallo mein allerliebster ahoj můj milovaný
Hallo mein Schatz Ahoj můj poklade.
Hallo schöne Frau. Ahoj krásná paní.
hallo meine liebste ahoj moje milovaná
Hallo-Welt-Programm Hello world 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit hallo

383 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Hallo.
Oh, "Rád vás poznávám.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo!
Někoho jsi tu zapomněl!
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo.
- Ráda tě vidím.
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo.
Zdravím, pane Tremble.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo?
A ty bys měl za někým zajít.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo?
V těchhle šatech jsem nasoukaná už přes 12 hodin.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo.
Dejte mi Michaela prosím.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo? Hallo.
Kamarádka si objednala cibuli, ne olivu.
   Korpustyp: Untertitel
hallo, hallo, hallo und hallo.
Zdravím, zdravím, zdravím, a zdravím.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo Holly
Co mám na tobě ráda
   Korpustyp: Wikipedia
Hallo, Gibson.
Ale nějaké stopy zůstali, takže ho najdu.
   Korpustyp: Untertitel
"Hallo, Kurt?
Našel jsi něco, Kurte?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, hallo?
Ano, potřebuji doktora Rosena.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Sir.
Zdravím vás, pane.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, hallo.
- Ano, zdravím.
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo Kate.
Po dovolené vypadáte dobře.
   Korpustyp: Untertitel
Aber hallo!
A jde na to.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Shekhar.
Myslím, že tvé rozhodnutí jet do Londýna je správné.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Giulietta.
říkají jí nápoj zapomnění.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo Miles.
Žádám žalobce, aby se omezil na hmatatelné důkazy.
   Korpustyp: Untertitel
Ja. Hallo.
Ano, zdravím vás.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Schatz!
Zdravím vás, miláčku.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Barbu?
Hele, Barbu, už mi to došlo.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Schneemann!
Sněhuláku, slyšíš mě?
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, James.
- Zdravím vás, Jamesi.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, hallo?
-"Ano?"
   Korpustyp: Untertitel
Oh, hallo.
Mám to, OK?
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Hoops.
Teď máme šanci se proslavit, v dějinách svoje místo mít!
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Mollie.
Dobře, spojte mě.
   Korpustyp: Untertitel
- Kein "Hallo"?
- Taky tě zdravím.
   Korpustyp: Untertitel
- Kein '"Hallo'"?
- Žádné zdravení?
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, hallo, du fieses Arschgesicht!
- Jsem, co? My jsme naštvaný!
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo. Hallo. Ich komme sofort.
- Čau, hned jsem u vás.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, hallo an alle dort draußen.
Vítejte v Zin Automatizovaný bojový ostrov.
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, willkommen. Sie werden erwartet. - Hallo.
Zdravím, pojďte, už Vás očekávají.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo. Hallo, hier spricht der Lebensmittelprüfer.
Zdravím, ano, tu je potravinový inspektor.
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, schläft sie, Alte?
Co dělá, matko, dřímá?
   Korpustyp: Literatur
Hallo, Mr. President
Americký prezident
   Korpustyp: Wikipedia
Hallo, ich bin Pop
Čau, já jsem Pop.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo ich bin Tigger!
Já jsem Tygr.
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, meine Kinder.
Zdravím vás, mé děti.
   Korpustyp: Untertitel
Aber hallo, Bruder.
Si piš, vole.
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, ich bin Shelly.
Zdravím. Já jsem Shelly.
   Korpustyp: Untertitel
Sag meinen Freunden hallo.
Ukaž se kamarádům.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, hier Dale Porterhouse.
Tadyje Dale Porterhouse. Co pro vás můžu udělat?
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, ich bin's. Mississippi.
- Vy tam ve vězení. Mississippi.
   Korpustyp: Untertitel
Vorhang auf, hallo!
Je čas rozsvítit světla.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, ich heiße Barbara.
Mě jméno je Barbara.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo! Ein Notfall!
Tady je výjimečný stav!
   Korpustyp: Untertitel
Nicht mehr. Hallo?
Byl, už není.
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, hier ist Nettie.
To jsem já, Nettie.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, meine alten Freundinnen.
Zdravím vás, mí staří přátelé.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, ich bin Davis.
Zdravím, jmenuji se Davis.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Zuckerrohr, hier Himbeerstrauch.
Cukrová třtino, tady je Maliník.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, ich bin's.
- To jsem já.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind's. Hallo.
To jste vy. Zdravím vás.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo. - Bitte sehr.
Na té dýmce, co vzal yetti.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo. Ich bin Elise.
Zdravím, já jsem Elise.
   Korpustyp: Untertitel
- (Frau am Handy:) Hallo?
Mami, Mami.. ne, ne promiň..
   Korpustyp: Untertitel
(Siamesisch) Hallo, Eure Hoheiten.
Zdravím vás, Vaše Výsosti.
   Korpustyp: Untertitel
- Dir auch hallo.
- Taky tě zdravím.
   Korpustyp: Untertitel
Sag ihr hallo.
Přivítej se se svou dceruškou.
   Korpustyp: Untertitel
Ihn töten, aber hallo.
Sakra, že ho mají sejmout.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo Slim, was gibt's?
Zdravím tě, Siime. Co je nového?
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie hallo sagen?
Pozdravíte nás?
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, meine lieben Freunde!
Znovu vás zdravím, moji žůžoví přátelé.
   Korpustyp: Untertitel
Aber hallo, Ladys.
Ale, ale, slečinky.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab Hallo gesagt.
Jen jsme se pozdravili.
   Korpustyp: Untertitel
"Hallo, ich warte."
"Čekám na tebe."
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, ich bin Suzanne.
Těší mě, já jsem Suzanne.
   Korpustyp: Untertitel
Ach so, hallo.
Guten tag.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, ich bin Tim.
Oh, já jsem Tim.
   Korpustyp: Untertitel
Danke fürs Hallo sagen.
Dík, že jste se nám představili.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, mein Kind.
Zdravím tě, dítě.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Mr. Walters.
Zdravím, pane Walters.
   Korpustyp: Untertitel
Alles klar? Hallo!
Všechno v pořádku, děvčata?
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, ich bin Hervé.
Zdravím, jmenuji se Herve.
   Korpustyp: Untertitel
- Und du. - Hallo.
A ty, malý hrdino.
   Korpustyp: Untertitel
Sohn, sage auch hallo.
Wanshan, pozdrav strýčka a tetu.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, hier ist Yoshioka.
Díky za vykonanou práci.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Bark Lee.
Fajn, Bark Lee, vyrazíme za Amy.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Hallo Amerika.
Volají z Hello America.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, hier General Parker.
Tady je Generál Parker.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, mein Schatz!
Zlato, to jsem já.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, wer war das?
Ano, copak to?
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, ihr zwei.
- Přišli jsme za Erikem Visserem.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, ich bin Bajazzo.
Jsem Pagliacci.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, wer ist da!
Halo, kdo je tam!
   Korpustyp: Untertitel
Hallo. - 'n Abend.
- Zdravím, pane.
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, mein Freund.
Co se děje, příteli?
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, wer sind Sie?
- Zdravím, kdo jste vy?
   Korpustyp: Untertitel
Hallo all ihr Gentlemen!
Zdravím vás, pánové!
   Korpustyp: Untertitel
HALLO - ZUSAMMEN - MÄDELS
ZDRAVÍM I VÁS I HOLKY
   Korpustyp: Untertitel
Sag deinem "Freund" hallo.
Pozdravuj svého "přítele."
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, ich bin Lindsay.
- Čau, jsem Lindsay.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, was machst du?
Co děláš?
   Korpustyp: Untertitel
Hallo, Eure Majestät.
Zdravím, Vaše Veličenstvo.
   Korpustyp: Untertitel
hallo mal wieder Leute!
Znovu vás zdravíme, lidičky!
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, hier ist Malin.
- Tady je Malin.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo Blackstone, bitte melden!
Halo, Blackstone. Ozvěte se!
   Korpustyp: Untertitel