neu | . . . . . . |
neu | . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Wellpappenspäne,neu | . |
neu anordnen | . |
neu kompilieren | . |
neu adressieren | . . |
neu zuordnen | . . |
neu ausbuchsen | . |
neu initialisiert | . |
neu einstufen | . |
neu laden | . |
Neu-Delhi | . |
neu auftretende Seuche | . |
neu geschaffene Planstelle | . |
neu bewertete Stelle | . |
neu geschaffene Bestände | . |
die Datenpakete neu synchronisieren | . . |
das System neu initialisieren | . |
einen Index neu erstellen | . |
eine Liste neu erstellen | . |
ein Inhaltsverzeichnis neu erstellen | . |
eine Referenztabelle neu erstellen | . |
neu Initialisieren einer Variable | . |
neu auftretende Infektion | . |
neu gebundener Betrag | . |
Abschreibungsbeträge neu festlegen | . |
neu belebte Lissabon-Strategie | . |
neu auftretendes Problem | . |
Bohtan-Neu-Aramäisch | . |
alt-für-neu-Regelung in der Binnenschiffahrt | . |
Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.
Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.