linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Überleitungsklausel pasarela 6
.

Verwendungsbeispiele

Überleitungsklausel pasarela
 
Darüber hinaus sind besondere Gesetzgebungsverfahren vorgesehen. Diese enthalten jedoch eine allgemeine Überleitungsklausel, die einen Wechsel zum ordentlichen Gesetzgebungsverfahren ermöglicht. ES
Asimismo, se prevén procedimientos legislativos especiales, pero acompañados de una «cláusula pasarela general» que deja abierta la posibilidad de pasar al procedimiento legislativo ordinario. ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Diese "Überleitungsklausel" wird zudem der erwähnten größeren Rolle der nationalen Parlamente untergeordnet.
Esta "cláusula pasarela" también está supeditada al refuerzo de las funciones de los parlamentos nacionales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die von Herrn Coelho vorgeschlagene Anwendung der Überleitungsklausel in Artikel 67(2) Bezugsvermerk 2 des EG-Vertrags können wir jedoch nicht unterstützen.
Pero no podemos apoyar el uso de la pasarela en el segundo punto del apartado 2 del artículo 67 del Tratado CE, como sugiere el señor Coelho.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die von Herrn Coelho vorgeschlagene Anwendung der Überleitungsklausel in Artikel 67(2) Bezugsvermerk 2 des EG-Vertrags kann ich jedoch nicht unterstützen.
Pero no podemos apoyar el uso de la pasarela en el segundo punto del apartado 2 del artículo 67 del Tratado CE, como sugiere el señor Coelho.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Werden Sie auch bei der Überleitungsklausel mit der Überführung des dritten Pfeilers – des zwischenstaatlichen Teils – in Gemeinschaftskompetenz vorankommen, damit wir wirksamer und demokratischer werden können?
¿Avanzará usted también con respecto a la pasarela transfiriendo el tercer pilar –la parte intergubernamental– a la competencia de la Comunidad a fin de que podamos ser más eficaces y democráticos?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Idee von einem vereinfachten Revisionsverfahren für Titel III von Teil III des Verfassungsvertrags stößt weiterhin auf Widerstand, während sich in Bezug auf die „Überleitungsklausel“ auf der Grundlage von Verfahren, die auch eine Einbeziehung der nationalen Parlamente vorsehen, eine stärkere Annäherung abzeichnete.
La idea de un procedimiento de revisión simplificado para el Título III de la Parte III del Tratado Constitucional sigue encontrando resistencia, aunque parece existir una mayor convergencia respecto a la «cláusula de pasarela» basada en fórmulas que cuentan también con la participación de los Parlamentos nacionales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch