linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Brandschneise cortafuego 16
cortafuegos 1 .

Verwendungsbeispiele

Brandschneise cortafuego
 
Fast nirgendwo findet man diese pure Freiheit auf endlosen Brandschneisen, kniffligen Singletrials und Schotterwegen bis auf 1500 Höhenmetern. DE
Casi en ningún lugar se puede encontrar esta libertad pura en un sinfín de cortafuegos, difíciles los ensayos individuales y caminos de tierra hasta 1500 Metros. DE
Sachgebiete: verlag musik jagd    Korpustyp: Webseite
Von diesen Maßnahmen hervorheben möchte ich die dringend notwendige Wiedereinführung der Finanzhilfen für das Anlegen von Brandschneisen und die Forderung nach dem Einsatz des Solidaritätsfonds.
De estas medidas quisiera subrayar la necesidad urgente de restablecer la ayuda para crear cortafuegos y la llamada a la movilización del Fondo de Solidaridad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Seine Einsatzgebiete umfassen das Schlagen von Brandschneisen auf Gehölzflächen und in Wäldern, die Beseitigung von dichtem Unterholz an Straßen sowie Aufräumarbeiten nach Unwettern und Überschwemmungen. ES
Entre las aplicaciones se incluyen la apertura de cortafuegos en bosques, la eliminación de maleza de gran crecimiento junto a carreteras y los trabajos de limpieza después de tormentas e inundaciones. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Für bedenklich halten wir die Finanzierung des Anlegens von Brandschneisen mit Mitteln aus dem Europäischen Landwirtschaftsfonds und lehnen auch ein von der EU finanziertes System von Landwirtschaftsversicherungen ab.
Tenemos nuestras dudas a la hora de utilizar la ayuda agrícola para crear cortafuegos, y no queremos un sistema de seguros agrícolas financiado por la Unión Europea.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Kommission wurde darin ferner aufgefordert, eine spezifische Richtlinie über Waldbrände und Dürren vorzulegen und Hilfen für die Landwirte „zum Anlegen und zur Erhaltung von Brandschneisen“ zu fördern.
También pedía a la Comisión que presentara una Directiva específica sobre incendios forestales y sequías para promover ayudas a los agricultores «por crear y mantener cortafuegos».
   Korpustyp: EU DCEP
fordert, dass im nächsten Finanzplanungszeitraum die Beihilfen, die den Landwirten bislang für das Anlegen und die Pflege von Brandschneisen gezahlt wurden, beibehalten werden, da sie am besten gewährleisten, dass die Landschaft erhalten bleibt;
Reclama el mantenimiento en el próximo periodo de programación financiera de las ayudas otorgadas en el pasado a los agricultores para la creación y la limpieza de cortafuegos, al ser éstos los principales garantes del paisaje rural;
   Korpustyp: EU DCEP
bedauert den Beschluss des Ministerrates der Union, die Hilfen für die Landwirte zum Anlegen von Brandschneisen einzustellen, und spricht sich für die Wiedereinführung dieser Finanzhilfen aus;
Lamenta la decisión del Consejo de Ministros de la Unión Europea de suprimir las ayudas concedidas a los agricultores para la construcción de cortafuegos, y aboga en favor del restablecimiento de estas ayudas;
   Korpustyp: EU DCEP
Ich unterstütze zwar keine Rückkehr zu routinemäßigen bzw. Schutzimpfungen, doch ist ein Überdenken der Impfpolitik sehr angebracht, vor allem die Anwendung von Notimpfungen oder Impfungen in Form einer 'Brandschneise', um das Ausbreiten eines Infektionsherdes zu verhindern.
Aunque no apoyo una vuelta a la rutina o a la vacunación preventiva, conviene revisar la política de vacunación, especialmente el uso de la vacunación de urgencia o de cortafuegos para controlar la extensión de un brote.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gemäß der geltenden Verordnung zur Entwicklung des ländlichen Raums können die Mitgliedstaaten für wichtige Maßnahmen zur Verhütung von Waldbränden, wie Brandschneisen, Wasserstellen, vorbeugende Forstwirtschaft und die Wiederherstellung des von Bränden geschädigten forstwirtschaftlichen Produktionspotenzials, Beihilfen in Anspruch nehmen.
El actual Reglamento sobre desarrollo rural viene a apoyar a los Estados miembros en torno a importantes medidas de prevención de incendios forestales, como cortafuegos, tomas de agua y silvicultura preventiva, así como a la regeneración de la capacidad de producción forestal en bosques devastados por incendios.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Unterstützt werden müssen die Wiederaufforstung der betroffenen Gebiete – unter Beachtung ihrer bioklimatischen und ökologischen Eigenschaften – sowie Maßnahmen zur Verhütung von Waldbränden, wie z. B. Brandschneisen, Waldwege, Zugangsstellen, Wasserstellen und Waldordnungsprogramme.
Es necesario prestar ayuda a la reforestación de las zonas afectadas –teniendo en cuenta sus características bioclimáticas y ecológicas– y para las medidas de prevención de incendios forestales, como cortafuegos, pistas forestales, puntos de acceso, tomas de agua y programas forestales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch