linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Flugzeugrumpf fuselaje 8
. .

Verwendungsbeispiele

Flugzeugrumpf fuselaje
 
Hier wird ein Flugzeugrumpf in die richtige Form gebracht. EUR
Aquí se puede ver cómo se da forma al fuselaje de un avión. EUR
Sachgebiete: verlag film e-commerce    Korpustyp: Webseite
Im Gebiet von Almada sind Teile eines Flugzeugrumpfes niedergegangen, die dabei Schäden an zehn Fahrzeugen verursachten und zwei Menschen verletzten.
En la zona de Almada cayeron partes del fuselaje, causando daños materiales a diez coches e hiriendo a dos personas.
   Korpustyp: EU DCEP
Das 2. identifizierbare Teil war angeblich ein Teil des Flugzeugrumpfes,
La segunda pieza identificable es un supuesto pedazo del fuselaje.
   Korpustyp: Untertitel
In Dassault Aviation in Biarritz werden Teile und Flugzeugrümpfe für Falcon Flugzeuge hergestellt. ES
En Biarriz se encuentra una de las fábricas de Dassault Aviation, donde se fabrican el fuselaje y algunas otras partes de los aviones Falcon. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Das Vorhaben habe es ermöglicht, Datenbanken und Entwicklungsprozesse für den Einsatz neuer Technologien bei Flugzeugrümpfen zu erstellen, die für Alenia eine neue Tätigkeit darstellten.
Este proyecto permitió crear bancos de datos y definir procesos de desarrollo para la utilización de las nuevas tecnologías en materia de fuselajes, lo que representaba una nueva actividad para Alenia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Firefox ist mit Raketen im Flugzeugrumpf bestückt.
El Firefox va equipado con misiles bajo el fuselaje.
   Korpustyp: Untertitel
Durch die Herstellung von Triebwerken mit einem neuen Design, das beim Treibstoffverbrauch mehr Effizienz gewährleisten würde, durch die Verwendung von neuen Metalllegierungen und Verbundwerkstoffen für den Bau des Flugzeugrumpfes zur Verbesserung der Aerodynamik des Flugzeugs kann eine Verringerung der Emissionen erzielt werden.
La reducción de las emisiones se puede lograr mediante la fabricación de motores con nuevos diseños que garanticen una mayor eficiencia de consumo de combustible, mediante la mejora de la aerodinámica de los aviones y la utilización de nuevas aleaciones metálicas y materiales compuestos para construir los fuselajes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Was den Anreizeffekt betrifft, so konnten die italienischen Behörden nachweisen, dass dieses Vorhaben und die an der MD11 ausgeführten Arbeiten (vgl. Vorhaben MD11LWR) es Alenia ermöglicht haben, neue Kenntnisse auf dem Gebiet der Flugzeugrümpfe zu erwerben.
En cuanto al efecto incentivador, las autoridades italianas lograron demostrar que este proyecto y los trabajos realizados en el MD11 (véase el proyecto MD11LWR) habían permitido a Alenia adquirir nuevos conocimientos en materia de fuselajes.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Whitcomb Flugzeugrumpf .

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch