linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Stroemung flujo 1 corriente 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Strömung corriente 285
flujo 77 . .
erzwungene Stroemung .
kompressible Stroemung . .
koernelige Stroemung .
tideunabhaengige Stroemung .
gekruemmte Stroemung .
stossfreie Stroemung . .
achsensymmetrische Stroemung . .
ebene Stroemung .
drehungsbehaftete Stroemung .
stationaere Stroemung . . .
kontinuierliche Stroemung .
stetige Stroemung .
reibungsfreie Stroemung .
reibungsbehaftete Stroemung .
pulsierende Stroemung .
zaehe Stroemung .
adiabatische Strömung .
gesperrte Strömung .
ungestörte Strömung .
hypersonische Strömung .
inkompressible Strömung .
isentropische Strömung .
Poiseuille-Strömung .
subkritische Strömung .
unterkritische Strömung .
superkritische Strömung .
überkritische Strömung .
umschlagende Strömung .
schallnahe Strömung .
transsonische Strömung .
instationäre Strömung .
gestörte Strömung .
abgelöste Strömung .
abgerissene Strömung .
direkte Strömung . .
induzierte Strömung . .
aerothermische Strömung .

Strömung corriente
 
Vögel, Wind und ozeanische Strömungen konnten nur in geringerem Maße als bei anderen Inseln Samen eintragen. AL
Las aves, el viento y las corrientes del océano a penas llevaron semillas a la Isla. AL
Sachgebiete: geografie zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Grosso modo sind in diesem Haus drei Strömungen vertreten.
Generalizando se puede decir que en esta Asamblea se perfilan tres corrientes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Winde und Strömungen werden das Schiff nach Süden treibe…...und meine Prophezeiung wird in Erfüllung gehen.
El viento y la corriente llevarán el barco hacia al su…y mi profecía se hará realidad.
   Korpustyp: Untertitel
Ebbe, Flut, Strömungen und Windvorhersagen ansehen.
Comprobar mareas, corrientes y previsiones de viento.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Auch bei ideologischen Strömungen kommt das vor.
También ocurre esto en las corrientes ideológicas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Fluss kann heimtückisch sein. Sogar im Juli ist da manchmal 'ne irre Strömung.
Y este rió puede ser muy peligroso, incluso en julio la corriente es fuerte.
   Korpustyp: Untertitel
Äschenregion Folgt nach der Forellenregion und hat immer noch eine starke Strömung und einen hohen Sauerstoffgehalt.
Región Grayling Sigue la región trucha y todavía tiene una fuerte corriente y un alto contenido de oxígeno.
Sachgebiete: zoologie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Tausende Öltanker winden sich durch die enge Meeresstraße mit scharfen Windungen und starker Strömung, es kommt regelmäßig zu Unfällen.
Miles de tanques de petróleo maniobran por el angosto brazo de mar sorteando sinuosidades y fuertes corrientes, lo que da lugar a frecuentes accidentes.
   Korpustyp: EU DCEP
Winde und Strömungen werden das Schiff nach Süden treibe…...und meine Prophezeiung wird in Erfüllung gehen.
Vientos y corrientes nos llevarán al su…...y mi predicción se realizará.
   Korpustyp: Untertitel
Durch den ständigen Zufluß von gereinigtem Wasser entsteht eine gezielte Strömung in den Becken. ES
De la constante fuente de agua saneada resulta una corriente útil en los acuarios. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie elektrotechnik    Korpustyp: Webseite

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch