linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Verfuegbarkeit disponibilidad 3

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Verfügbarkeit disponibilidad 5.488
accesibilidad 35 .
beobachtete Verfügbarkeit .
pünktliche Verfügbarkeit .
landesweite Verfügbarkeit .
topische Verfügbarkeit .
grundsätzliche Verfügbarkeit .
Software-Verfügbarkeit . .
allgemeine Verfügbarkeit .
Verfügbarkeit für den Betreiber .
Verfügbarkeit für den Benutzer .
beobachtete mittlere Verfügbarkeit .
Verfügbarkeit und Verbreitung .
Verfügbarkeit der Mittel .
Verfügbarkeit von Sekundärwerkstoffen .
Verfügbarkeit von Frischwasser .
Verfügbarkeit von Kapital disponibilidad de capital 8
Verfügbarkeit des Zugangs .
Verfügbarkeit wechselseitig betriebener Stromkreise .
Verfügbarkeit der Stromkreise .
Prozentsatz der Verfügbarkeit .
Verfügbarkeit einer Mietleitung .
biologische Verfügbarkeit von Radionukliden .
Grad der Verfügbarkeit . .
Truppen geringerer Verfügbarkeit .
Grundsatz der Verfügbarkeit .

Verfügbarkeit disponibilidad
 
LTC gab heute die sofortige Verfügbarkeit von LTC Worx 3.0 bekannt. UK
LTC ha anunciado hoy la disponibilidad inmediata de LTC Worx 3.0. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
RAS-Merkmale: Abkürzung für Reliability, Availability und Serviceability, d. h. Funktionsmerkmale für Zuverlässigkeit, Verfügbarkeit und Wartbarkeit.
Funciones RAS: es el acrónimo en inglés para referirse a las funciones de fiabilidad, disponibilidad y operatividad.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nun da der Winter kommt…kann man nur annehmen, dass sie sexuelle Verfügbarkeit signalisiert.
Dado que se acerca el inviern…...uno sólo puede asumir que ella está disfrutando de disponibilidad sexual.
   Korpustyp: Untertitel
Babybetten sind auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit erhältlich. ES
Hay cunas disponibles bajo petición y sujetas a disponibilidad. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Eine Datenbank muss für Anfragen eine Verfügbarkeit von mindestens 99,9 % bieten.
La base de datos debe ofrecer una disponibilidad mínima del 99,9 %.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ihre Verfügbarkeit steht zurzeit nicht zur Debatte.
Ahora no puede hablar de su disponibilidad futura.
   Korpustyp: Untertitel
WLAN und die Privatparkplätze nutzen Sie kostenlos (je nach Verfügbarkeit). ES
Hay conexión WiFi gratuita y aparcamiento privado gratuito, sujeto a disponibilidad. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Dieser Betrag kann gegebenenfalls je nach Verfügbarkeit von Haushaltsmitteln erhöht werden.
En función de la disponibilidad presupuestaria, podría aumentarse esta cantidad.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Drei bis vier, je nach Verfügbarkeit.
De tres a cuatro, dependiendo de la disponibilidad.
   Korpustyp: Untertitel
Zimmer mit Balkon können auf Anfrage und nach Verfügbarkeit gebucht werden.
Algunas habitaciones disponen de balcón bajo petición (según disponibilidad).
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch