linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Versteigerungsverfahren subasta 9

Verwendungsbeispiele

Versteigerungsverfahren subasta
 
Auch bei der Durchführung des Versteigerungsverfahrens hat die Regierung die vorgesehene Frist nicht eingehalten.
Asimismo, el Gobierno no implantó la subasta en el plazo previsto.
   Korpustyp: EU DCEP
Empfehlungen, wie sich einzelne Versteigerungsverfahren verbessern oder Folgendes überarbeiten ließe:
las recomendaciones que considere adecuadas para mejorar cualquiera de los procesos de subasta o para revisar:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie spricht gegebenenfalls konkrete Empfehlungen für die weitere Entwicklung oder Verbesserung des Versteigerungsverfahrens aus und schlägt feste Fristen für die Umsetzung dieser Empfehlungen vor.
En su caso, formulará recomendaciones precisas para proseguir el desarrollo del proceso de subasta o para su mejora, proponiendo un calendario específico para su aplicación.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Doch wurden die gesetzlich festgelegten Fristen von der Regierung weit überzogen, und das von der Regierung beschlossene Versteigerungsverfahren enthält mehrere Bestimmungen, die offensichtlich gegen geltendes Recht verstoßen.
Sin embargo, el Gobierno ha incumplido en gran medida los plazos establecidos en dicha normativa y el procedimiento de subasta adoptado por el Gobierno contiene varias disposiciones que supuestamente son incompatibles con la ley.
   Korpustyp: EU DCEP
wiederholt seinen Vorschlag nach einer Überprüfung des Emissionshandelssystems mit dem Ziel der Harmonisierung der auf Benchmarking- und Versteigerungsverfahren basierenden Zuteilungsmethode;
Reitera su propuesta de revisar el régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión Europea (ETS) con el fin de armonizar el método de asignación sobre la base de la evaluación comparativa y las subastas;
   Korpustyp: EU DCEP
Nach der Unterrichtung beanstandete die chinesische Regierung die Feststellungen der Kommission mit der Begründung, beim Verkauf von Landnutzungsrechten an Unternehmen gebe es in der VR China ein echtes Versteigerungsverfahren.
Tras la comunicación, las autoridades chinas cuestionaron las conclusiones de la Comisión y alegaron que existía un verdadero procedimiento de subasta en la venta de los derechos de uso del suelo a la industria en China.
   Korpustyp: EU DGT-TM
den Zusammenhang zwischen den im Gesamtbericht behandelten Versteigerungsverfahren sowie zwischen diesen und dem Funktionieren des Sekundärmarkts gemäß Artikel 10 Absatz 5 der Richtlinie 2003/87/EG;
la relación entre los procesos de subasta que figuren en el informe consolidado y entre estas y el funcionamiento del mercado secundario, conforme al artículo 10, apartado 5, de la Directiva 2003/87/CE;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eine Auktionsplattform, die Zwei-Tage-Spot oder Fünf-Tage-Futures versteigert, bietet ein praktisches Online-Schulungsprogramm für sein Versteigerungsverfahren an, das Anleitungen für das Ausfüllen und Einreichen von Formularen und eine Simulation für die Gebotseinstellung bei einer Versteigerung umfasst.
Toda plataforma de subastas que subaste contratos de contado a dos días o futuros a cinco días, ofrecerá un módulo de formación práctica en línea sobre el proceso de subasta que se esté celebrando, que incluirá orientaciones sobre cómo cumplimentar y enviar formularios y una simulación de cómo presentar una oferta en una subasta.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für dieses Kompromisspaket hat das Europäische Parlament vom Rat bedeutende Zugeständnisse erhalten, u. a. bei der Ausweitung des Versteigerungsverfahrens auf den ersten Handelszeitraum und bei den zusätzlichen Schutzmaßnahmen gegen die übermäßige Zuteilung von Berechtigungen.
El Parlamento Europeo ha conseguido significativas concesiones del Consejo en este acuerdo de compromiso, por ejemplo la ampliación de las subastas al primer período comercial y salvaguardas adicionales contra la sobreasignación de derechos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch