linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
amamantar a-algn/algo jdn./etw. säugen 7

Verwendungsbeispiele

amamantar a-algn/algo jdn./etw. säugen
 
Valadier completó la plaza con dos fuentes similares coronadas por la estatua de la diosa Roma, rodeado por el Tíber, dall'Aniene y el Capitolio loba amamantando a los gemelos del lado del Pincio y la estatua de Neptuno en el lado del Tíber.
Valadier abgeschlossen den Platz mit zwei Brunnen ähnlich von der Statue der Göttin Rom überragt von der Tiber umgeben, dall'Aniene und die Kapitolinischen Wölfin säugt die Zwillinge auf der Seite des Pincio und die Statue des Neptun auf der Seite des Tiber.
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Cuando se utilice una paridera, los lechones deberán disponer de espacio suficiente para poder ser amamantados sin dificultad.
Wenn eine Abferkelbucht verwendet wird, müssen die Ferkel ausreichend Platz haben, um problemlos gesäugt zu werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entonces, español, debemos ir juntos a Rom…y viviremos aventuras sangrienta…Y la gran puta nos amamantará hasta estar gordos y felices y no podamos mamar. más.
Also, Spanier, gemeinsam gehen wir nach Ro…und werden blutige Abenteuer erlebe…und Rom, die große Hure, wird uns säuge…bis wir fett und glücklich sind und nicht mehr saugen können.
   Korpustyp: Untertitel
Hasta los chacales dan la teta y amamantan a sus cachorros, pero la hija de mi pueblo se ha vuelto cruel, como los avestruces del desierto.
Auch Schakale reichen die Brüste ihren Jungen und säugen sie; aber die Tochter meines Volks muß unbarmherzig sein wie ein Strauß in der Wüste.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Por eso, Hispano, Debemos ir juntos a Rom…y viviremos aventuras sangrienta…y la gran loba nos amamantar…hasta que seamos gordos y felices y no podamos mamar más.
Also, Spanier, gemeinsam gehen wir nach Ro…und werden blutige Abenteuer erlebe…und Rom, die große Hure, wird uns säuge…bis wir fett und glücklich sind und nicht mehr saugen können.
   Korpustyp: Untertitel
Según dicho informe, la elevada mortalidad es consecuencia de las abultadas camadas y la utilización de cerdas de cría, ya que se emplean métodos de cría en que las cerdas crían a más lechones de los pueden amamantar.
Dem Bericht zufolge liegen die Ursachen der hohen Sterblichkeitsrate in der Größe der Würfe und dem Einsatz von Ammensauen, die fixiert werden, weil Zuchtmethoden zum Einsatz kommen, bei denen die Sauen mehr Ferkel gebären als sie säugen können.
   Korpustyp: EU DCEP
Así que la mujer se Quedó y Amamantó a su hijo hasta que lo Destetó. Y después de haberlo destetado, lo Llevó consigo y lo trajo a la casa de Jehovah en Silo, junto con un toro de tres años, un efa de harina y una vasija de vino.
Also blieb das Weib und säugte ihren Sohn, bis daß sie ihn entwöhnte, und brachte ihn mit sich hinauf, nachdem sie ihn entwöhnt hatte, mit drei Farren, mit einem Epha Mehl und einem Krug Wein; und brachte ihn in das Haus des HERRN zu Silo.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch