linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
amasar algo etw. kneten 35

Verwendungsbeispiele

amasar algo etw. kneten
 
El pan árabe lo amasan y hornean ellos mismos según métodos tradicionales.
Das arabische Brot wird hier selbst nach traditionellen Methoden geknetet und gebacken.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Máquinas y aparatos de mezclar, amasar o sobar
Maschinen und Apparate zum Mischen oder Kneten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adam ha sido amasado de la arcilla húmeda.
Adam wurde aus feuchtem Lehm geknetet.
   Korpustyp: Untertitel
Me amasa a mano durante 15 minutos se deja reposar y luego continué por 10 minutos más!
Ich knetete mit der Hand für 15 Minuten ruhen lassen und dann weiter für 10 Minuten mehr!
Sachgebiete: film astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Para mezclar, amasar o sobar, quebrantar, triturar, pulverizar, cribar, tamizar, homogeneizar, emulsionar o agitar
zum Mischen, Kneten, Zerkleinern, Mahlen, Sieben, Sichten, Homogenisieren, Emulgieren oder Rühren
   Korpustyp: EU DGT-TM
Primero, se amasa la masa.
Erst muss der Teig geknetet werden.
   Korpustyp: Untertitel
Se incorporan los huevos, la raspadura de limón y se continúa amasando.
Nun fügen wir die Eier und die geriebene Zitronenschale hinzu und kneten weiter.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Los hijos recogen la leña, y los padres encienden el fuego. Las mujeres amasan la masa para hacer tortas a la Reina del Cielo y para derramar libaciones a otros dioses, para ofenderme.
Die Kinder lesen Holz, so zünden die Väter das Feuer an, und die Weiber kneten den Teig, daß sie der Himmelskönigin Kuchen backen, und geben Trankopfer den fremden Göttern, daß sie mir Verdruß tun.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
La amasé ayer, y la dejé reposar toda la noche.
Ich habe ihn gestern geknetet und über Nacht gehen lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Para hacer pastillas húmedas, se amasa la pasta, después se muele y se vierte en pastillas que luego se vaporizan.
Um feuchte Näpfchen herzustellen, wird die Farbenmasse geknetet, verrieben und in Näpfchen gefüllt, die anschließend im Ofen getrocknet werden.
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch