linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
criticismo Kritik 10
[Weiteres]
criticismo Kritizismus 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

criticismo USA Kritik 1 Kritik verschanzt 1 gar Kritik 1 kritische Anmerkungen 1 kritischer 1

Verwendungsbeispiele

criticismo Kritik
 
Para hacer preguntas u ofrecer comentarios, criticismos o sugerencias, por favor escriba peoi@peoi.org
Falls Sie Fragen, Kommentare, Kritik oder Vorschläge haben, siehe Kontaktinformation
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Claro, los tradicionalistas coreanos rechazan el criticismo de lo que los coreanos occidentalizados llaman amiguismo.
Selbstverständlich weisen Traditionalisten die Kritik an dem, was westlich orientierte Südkoreaner Günstlingswirtschaft nennen, zurück.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pero si el país sucumbe demasiado fácilmente ante las tentaciones del unilateralismo, quizá se tope con el tipo de criticismo que la administración Bush enfrenta ahora.
Wenn sich Amerika jedoch zu leicht der unilateralen Versuchung hingibt, wird es eher auf die Kritik stoßen, der die Regierung Bush momentan ausgesetzt ist.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Los tradicionalistas argumentan que el criticismo del amiguismo es en realidad criticismo de la solidaridad y la responsabilidad sociales, que ellos consideran como características positivas de la sociedad coreana.
Die Traditionalisten sehen Kritik an der Günstlingswirtschaft als Kritik an gesellschaftlicher Solidarität und Verantwortung, die sie als positive Merkmale der südkoreanischen Gesellschaft betrachten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Como las autoridades no repararon las injusticias de las que los peticionarios eran víctimas, el Parlamento puso en práctica su criticismo institucional contra las autoridades griegas en su resolución, pidiendo una y otra vez una compensación.
Da die Behörden das den Petenten geschehene Unrecht nicht wiedergutmachten, übte das Parlament in seiner Entschließung institutionelle Kritik und forderte erneut eine Entschädigung der Betroffenen.
   Korpustyp: EU DCEP
el criticismo de la historia oficial y la recuperación de la reprimida; la demanda de pasados confiscados o suprimidos el interés en las raíces y la genealogía; los eventos conmemorativos y los nuevos museos;
Kritik an den offiziellen Versionen und die Wiederentdeckung unterdrückter Geschichte, Forderungen nach konfiszierten und unterdrückten Vergangenheiten, Interesse an den Wurzeln und Genealogie, Anlässe zum Gedenken sowie neue Museen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Las otras facciones pensaron que él se merecía el hostil criticismo que surgió inmediatamente después, al inicio de los tropiezos del Kremlin, y los liberales tenían la esperanza de que esta debacle reforzara a los medios de comunicación independientes.
Die anderen Fraktionen meinten, dass er die feindselige Kritik, die nach den Patzern des Kreml aufkam, verdient habe, und die Liberalen hofften, dieses Debakel würde die unabhängigen Medien stärken.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Aún así, aunque el presidente Putin está trabajando para convertirlo en un organismo más profesional que el ejército masivo de la era soviética, el cuerpo de oficiales retiene una mentalidad bolchevique fortificada contra las intrusiones del criticismo civil.
Obwohl Präsident Putin daran arbeitet, aus ihr eine eher professionelle Truppe, als es die Massenarmee der sowjetischen Ära es war, zu machen, hält sich im Offizierscorps trotzdem noch ein bolschewistischer Geist, der sich gegen das Eindringen ziviler Kritik verschanzt hat.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Esa transición será engañosa porque los gobiernos que dominan la Comisión para los Derechos Humanos de la ONU (CDH) se protegen cada vez más, a sí mismos y a sus aliados, ante cualquier escrutinio o criticismo.
Diese Übergabe wird nicht unproblematisch sein, denn die Regierungen, die die UN-Menschenrechtskommission (CHR) kontrollieren, versuchen zunehmend, sich - und ihre Verbündeten - vor allzu genauen Untersuchungen oder gar Kritik zu schützen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pero el criticismo de Europa, a pesar de lo sano que pueda ser, no será considerado seriamente por EEUU en tanto el Continente continúe aprovechándose de la defensa de EEUU, algo que ha hecho durante medio siglo.
Aber die USA werden Europas Kritik, wie begründet sie auch sein mag, nicht ernst nehmen, solange der alte Kontinent Verteidigung auf Kosten der USA betreibt, was er bereits seit einem halben Jahrhundert tut.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch