linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
etw. bearbeiten labrar algo 20

Verwendungsbeispiele

etw. bearbeiten labrar algo
 
Die Maschine kann Material jeder Art und Größe bearbeiten.
La máquina es apta para labrar materiales de cualquier tipo y dimensión.
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt astronomie    Korpustyp: Webseite
Sie haben kein Wasser und keinen Strom, keine Hilfsmittel, um den Boden bearbeiten zu können, und sie leben auch nicht in der Nähe des Meeres.
Carecen de agua o electricidad, no tienen aperos para labrar su tierra y no están cerca del mar.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Hälfte der Menschheit bearbeitet noch den Boden, über 3/4 von ihnen von Hand.
La mitad de la humanidad labra el suelo, mas de tres cuartas partes con las manos.
   Korpustyp: Untertitel
Die bereits bearbeiteten Platten werden in Schneidmaschinen bearbeitet.
Las láminas ya labradas se procesan en máquinas de corte.
Sachgebiete: oekologie gartenbau auto    Korpustyp: Webseite
Gegossenes, gewalztes, gezogenes oder geblasenes Glas in Platten, Tafeln oder Profilen, auch mit absorbierender oder reflektierender Schicht, jedoch nicht anders bearbeitet
Vidrio colado, laminado, estirado o soplado, en planchas, pero sin labrar de otro modo
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir bearbeiten alle Metallmaterialien wie Stahl, rostfreie Materialien, Aluminium, Messing, Kupfer, Bronze. ES
Labramos todo tipo de materiales metálicos como son por ejemplo el acero, metal inoxidable, aluminio, latón, cobre y bronce. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Feuerpoliertes Glas (float-glass), geschliffenes oder poliertes Glas, in Platten oder Tafeln, auch mit absorbierender oder reflektierender Schicht, jedoch nicht anders bearbeitet
Vidrio flotado y vidrio desbastado por una o las dos caras, pulido en planchas, pero sin labrar de otro modo
   Korpustyp: EU DGT-TM
ich hätte bearbeitet du hättest bearbeitet DE
yo haya labrado yo hubiera labrado DE
Sachgebiete: mythologie musik finanzen    Korpustyp: Webseite
CPA 23.11.11: Gegossenes, gewalztes, gezogenes oder geblasenes Glas in Platten, Tafeln oder Profilen, auch mit absorbierender oder reflektierender Schicht, jedoch nicht anders bearbeitet
CPA 23.11.11: Vidrio colado, laminado, estirado o soplado, en planchas, pero sin labrar de otro modo
   Korpustyp: EU DGT-TM
wir werden bearbeitet haben ihr werdet bearbeitet haben DE
ellos hubieran labrado DE
Sachgebiete: mythologie musik finanzen    Korpustyp: Webseite

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch