linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
etw. befestigen sujetar algo 94

Verwendungsbeispiele

etw. befestigen sujetar algo
 
PROPAFIX ist ein entschieden innovatives, von PROPAGROUP patentierter Kanten- und Eckenschützer zum Befestigen und Sichern der Waren während des Transports und der Mehr ES
Es la nueva e innovadora cantonera desarrollada y patentada por Propack, para sujetar y asegurar la mercancía durante el transporte y almacenamiento. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
- die Druckbehältnisse müssen verstaut und befestigt werden, um Umfallen zu verhindern
- los cilindros deben apartarse y sujetarse bien para evitar una caída inoportuna
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Nein, denn sie sind am Deckel des Kastens befestigt.
No, porque están sujetas a la tapa del cofre.
   Korpustyp: Untertitel
Um die äußeren Würfel zu befestigen wurden 96 Stück 5 mm x 2 mm Scheibenmagnete verwendet. EUR
Para sujetar los dados exteriores se usaron 96 discos magnéticos de 5 mm x 2 mm. EUR
Sachgebiete: astrologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Radsatzlager müssen über ein Sicherheitssystem verfügen, mit dem der Radsatz am Drehgestellrahmen befestigt werden kann.
Las cajas de grasas incluirán un sistema de seguridad que permita sujetar los ejes a la armadura del bogie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Projektor ist in diesem Fall unterhalb vom Spiegel im 45 °-Winkel befestigt.
El proyector en esta configuración está sujeto bajo el espejo de los 45 grados.
   Korpustyp: Untertitel
Zusätzlich kann man den Rahmen mit den zwei Magneten auch noch an einem metallischen Gegenstück befestigen. EUR
Además es posible sujetar el marco a un objeto metálico gracias a sus dos imanes. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Die Rückhalteeinrichtung ist am Prüfstand oder am Fahrzeugsitz zu befestigen.
El sistema de retención deberá sujetarse al banco de ensayo o al asiento del vehículo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Man mußte keinen Knoten binden, sondern mit Eisen befestigen.
No se debería amarrar con un nudo, sino sujetar con un hierro.
   Korpustyp: Untertitel
Befestigen Sie die Kamera mit dem Gurt wie eine Stirnlampe für spektakuläre Aufnahme. ES
Posibilidad de captar la acción, sujetando la cámara con una correa al casco . ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch