linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
etw. einlagern almacenar algo 91

Verwendungsbeispiele

etw. einlagern almacenar algo
 
Die Rückgabeprodukte werden nicht einfach eingelagert oder entsorgt, sondern recycelt.
El equipamiento devuelto suele reciclarse en lugar de almacenarse o eliminarse.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die für die Kontrollen zuständige Behörde kontrolliert die Erzeugnisse, die eingelagert werden,
La autoridad encargada del control realizará controles de los productos que se almacenen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie durften bereits Tests durchführen und haben das Zeug in dem Stollen unter meinem Grundstück eingelagert.
Les dejé hacer pruebas y que almacenaran cosas en las minas.
   Korpustyp: Untertitel
Zusätzlich sind im Zentrallager in Frankenmarkt auf 10.000 Palettenstellplätzen eine Million Fertigprodukte zum sofortigen Abruf eingelagert. AT
Además, en nuestra central de Frankenmarkt se almacenan un millón de productos elaborados disponibles en cualquier momento. AT
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
die etwaige Genehmigung der Lagerung außerhalb des Hoheitsgebiets des Mitgliedstaats, wenn die Erzeugnisse angekauft und eingelagert worden sind;
la autorización de almacenamiento fuera del territorio del Estado miembro en que se hayan comprado y almacenado los productos;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Römer haben das meiste ihrer Ernte gegen den beeinträchtigenden Frost eingelagert.
Los romanos han almacenado la mayoría de su cosecha en previsión del frio que se avecina.
   Korpustyp: Untertitel
Das Vergnügen einer Flamme ohne die Sorge, das Feuer anzünden zu müssen, die Brennstoffe einzulagern und den Kamin zu reinigen IT
El placer de una llama sin la preocupación de tener que encender el fuego, almacenar el combustible y limpiar la chimenea IT
Sachgebiete: kunst foto technik    Korpustyp: Webseite
Diese zweite Stufe muss aber bereits jetzt für jenes Fleisch erfüllt werden, das eingelagert wird.
Pero esta segunda fase se tiene que cumplir ya ahora para aquella carne que se almacena.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nur das was Sie brauchen, den Rest lagern Sie ein.
Le enviaremos lo que necesite y almacenaremos el resto.
   Korpustyp: Untertitel
Nach dem Krieg wurde die Anlage als Gemüselager genutzt. Ab 1989 begannen die Hallen zu verfallen und in dem verlassenen Objekt wurden Abfälle eingelagert.
Después de la guerra sirvió para almacenar verdura y en el año 1989 el edificio abandonado comenzó a deteriorarse y se llenabadebasura.
Sachgebiete: verlag historie politik    Korpustyp: Webseite

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch