linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
etw. falten doblar algo 74
plegar algo 26

Verwendungsbeispiele

etw. falten doblar algo
 
Ruth Gurvich schneidet, faltet und klebt Griffe, Deckel, runde Formen, die nie ihre Entstehungsgeschichte verleugnen (Foto).
Ruth Gurvich corta, dobla y pega asas, tapas, formas redondas que no niegan nunca su génesis (foto).
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Papierunterlagen müssen auf ein Format von A4 (210 mm × 297 mm) gefaltet werden können.
Los documentos en papel deberán poder doblarse en formato A4 (210 mm × 297 mm).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Theoretisch kann er genau so die Zeit falten.
Teoricamente, él también puede doblar el tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Dann nach und nach die Mehlmischung sichten über die geschlagenen Eier und falten es in der mit einem Schneebesen.
Luego tamizar gradualmente la mezcla de harina sobre los huevos batidos y doblar por el uso de un batidor.
Sachgebiete: religion astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die überstehenden Teile an der Seite werden auf die Platte gefaltet und ebenso angeklebt.
Las aletas de los lados se doblarán sobre la placa y también se encolarán.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kenneth sagte er war bist 02:00 Uhr hier und hat T-Shirts gefaltet.
Kenneth dijo que doblaba camisas hasta las 2:00 a.m.
   Korpustyp: Untertitel
Bei einer Tüte wird die Folie gefaltet und versiegelt. ES
En una bolsa, el film se dobla y se sella. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Die überstehenden Teile in den Nuten werden nach innen gefaltet und mit einem festen Band angeheftet.
Las aletas en las ranuras se doblarán hacia adentro y se pegarán con una cinta resistente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Peter, hilf George, sein Taschentuch zu falten.
Peter, dobla un pañuelo para George.
   Korpustyp: Untertitel
Die Startnummer muss auf der Vorderseite Ihres Körpers platziert werden und darf nicht gefaltet werden.
El dorsal debe colocarse en la parte frontal del cuerpo, no se debe doblar y ha de ser completamente visible.
Sachgebiete: verlag tourismus sport    Korpustyp: Webseite

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch