linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
etw. zuteilen adjudicar algo 48

Verwendungsbeispiele

etw. zuteilen adjudicar algo
 
Normalerweise beurteilt das Eurosystem bei der Durchführung seiner Offenmarktgeschäfte den gesamten Liquiditätsbedarf des Bankensektors und teilt diesen Betrag mittels Tenderverfahren zu. ES
En circunstancias normales, el Eurosistema, en la ejecución de sus operaciones de mercado abierto, evalúa las necesidades totales de liquidez del sector bancario y adjudica esta cantidad en subastas competitivas. ES
Sachgebiete: e-commerce markt-wettbewerb finanzmarkt    Korpustyp: EU Webseite
Die Kommission bestätigt den Eingang des Antrags und teilt dem Antrag ein Aktenzeichen zu.
La Comisión acusará recibo de la solicitud y le adjudicará un número de expediente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eine Karriere in Recht und Ordnung, obwohl unzweifelhaft verlockend, war nicht auf den Karten zu finden, die die Dame Fortuna meinem Bruder und mir zuteilte.
Una carrera profesional en el mundo de la ley y el orden, aunque es sin duda tentadora, no está escrita en las cartas que la Dama Fortuna nos adjudicó a mi hermano y a mí.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Kampf soll bis zu eine große "Rematch" sein, sollte es überhaupt stattfinden, als die beiden Mädchen zuzuteilen Professionalität und Respekt für einander zeigten.
Esta lucha tiene como objetivo a ser un gran "revancha", si alguna vez tendrá lugar, ya que tanto las niñas mostraron adjudicar de profesionalismo y respeto por los demás.
Sachgebiete: sport media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hat jedoch diese Aufteilung zur Folge, dass weniger als fünf Tonnen zugeteilt würden, so wird die Zuteilung durch das Los bestimmt.
No obstante, en caso de que esa distribución suponga adjudicar cantidades inferiores a cinco toneladas, la adjudicación se realizará por sorteo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Ausnahmesituationen wie der Finanz- und der Staatsschuldenkrise kann die EZB im Vorfeld beschließen, den Banken den gesamten Betrag zuzuteilen, den diese zu einem Festsatz aufzunehmen wünschen. ES
En circunstancias excepcionales, como la crisis financiera y la crisis de la deuda soberana, el BCE puede decidir con antelación adjudicar el importe íntegro de liquidez solicitado por las entidades de crédito, es decir, atender todas las pujas a un tipo de interés fijo. ES
Sachgebiete: e-commerce markt-wettbewerb finanzmarkt    Korpustyp: EU Webseite
Die EZB beschließt, 158 Mio. EUR zuzuteilen, sodass sich ein marginaler Swapsatz von 6,63 ergibt.
El BCE decide adjudicar 158 millones EUR, lo que supone un marginal de 6,63 puntos swap.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Informationen bezüglich Ihres Computers, wie zum Beispiel Ihre IP-Adresse (eine Nummer, die Ihrem Computer zugeteilt wird, wenn Sie im Internet surfen) oder die Art Ihres Webbrowsers und Betriebssystems, können ebenfalls erfasst und mit Ihren personenbezogenen Daten gekoppelt werden. NL
La información sobre su ordenador, como la dirección IP (un número que se le adjudica a su ordenador cuando navega por Internet), el tipo de buscador de Internet y el sistema operativo que tiene, también puede coleccionarse y acoplarse a sus datos personales. NL
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Die EZB beschließt , 158 Mio . EUR zuzuteilen , sodass sich ein marginaler Swapsatz von 6,63 ergibt .
El BCE decide adjudicar 158 millones de euros , lo que supone un marginal de 6,63 puntos swap .
   Korpustyp: Allgemein
Hat diese Aufteilung jedoch zur Folge, dass weniger als 5 Tonnen zugeteilt würden, so wird die Zuteilung durch das Los bestimmt.
No obstante, en caso de que esa distribución suponga adjudicar cantidades inferiores a cinco toneladas, la adjudicación se realizará por sorteo.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch