linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
horrorizar entsetzen 48

Verwendungsbeispiele

horrorizar entsetzen
 
"La situación en Siria no es solo preocupante," - ha declarado el Presidente del Consejo Europeo, Herman van Rompuy- de hecho estamos horrorizados por las atrocidades que se han cometido y se siguen cometiendo en Siria." ES
"Die Lage in Syrien ist nicht nur besorgniserregend", erklärte der Präsident des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy. "Wir sind entsetzt über die Gräueltaten, die in Syrien begangen wurden und nach wie vor begangen werden." ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Los extremistas matan gente inocente para dramatizar su mensaje de un modo que impacta y horroriza al público al que desean llegar.
Extremisten töten unschuldige Menschen, um ihre Botschaft derart zu dramatisieren, dass ihr Zielpublikum darüber schockiert und entsetzt ist.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Si Cristo entrase en mi pueblo natal, se horrorizaría.
Genera…Käme Christus durch meine Vaterstadt, wäre er entsetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Los que vengan del oeste se Horrorizarán de su Día, y los que vengan del este Serán sobrecogidos por el espanto.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Johann Sebastian estaría horrorizado.
Johann Sebastian wäre entsetzt.
   Korpustyp: Untertitel
¿No le horroriza tan flagrante y por completo injusta discriminación contra «ciudadanos» de la UE?
Ist die Kommission nicht entsetzt über diese eklatante und vollkommen unfaire Diskriminierung von EU-„Bürgern“?
   Korpustyp: EU DCEP
Si Cristo entrase en mi pueblo natal, se horrorizaría.
Käme Christus durch meine Vaterstadt, wäre er entsetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Nos horrorizaría tanto, que un mes sí y otro no aprobaríamos urgencias en este Parlamento para condenar esa situación.
Wir wären so entsetzt, daß wir jeden Monat Dringlichkeitsanträge verabschieden würden, um die Situation zu verurteilen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Al Gore estaría horrorizado.
Al Gore wäre entsetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Por ejemplo, acabo de visitar las Comoras y me horrorizó la situación que al parecer se está creando allí.
Ich war beispielsweise vor kurzem auf den Komoren und war recht entsetzt über die Situation, die sich dort zusammenzubrauen scheint.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch